John 12:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ፡ ኢሳይያስ ደጊሙ ስለ ዝበለ፡ ኪኣምኑ ኣይከኣሉን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህም ማመን ተሳናቸው፤ ኢሳይያስ ዳግመኛ እንዲህ ብሎአልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢሳይያስ ደግሞ። በዓይኖቻቸው እንዳያዩ፥ በልባቸውም እንዳያስተውሉ፥ እንዳይመለሱም፥ እኔም እንዳልፈውሳቸው፥ ዓይኖቻቸውን አሳወረ ልባቸውንም አደነደነ ብሎአልና ስለዚህ ማመን አቃታቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህ ማመን ተሳናቸው፤ ኢሳይያስ እንዲህ ብሎአልና፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢሳያሴ ቃሲካ፥ «ኡንቱንቱ ኣይፊ ፄሌና ማላ፥ ኡንቱንቱ ዎዛናይካ ኣኬኬና ማላ፥ ኡንቱንቱ ፆሳኮ ሲሚና፥ ኢ ኡንቱንታ ፓꬄና ማላ፥ ፆሳይ ኡንቱንቱ ኣይፊያ ቆቂሴዳ። ኡንቱንቱ ዎዛና ዳሚሴዳ» ጌዳ ዲራው፥ ኡንቱንቱ ኣማናናው ዳንዳዪቤዪኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እሳያሰ ቃይካ፥ “ኡንቱንቱ አይፊ ጼለና ማላ፥ ኡንቱንቱ ዎዛናይካ አኬከና ማላ፥ ኡንቱንቱ ጾሳኮ ስምና፥ እ ኡንቱንታ ፓና ማላ፥ ጾሳይ ኡንቱንቱ አይፍያ ቆቅሴዳ። ኡንቱንቱ ዎዛና ዳምሴዳ” ጌዳ ድራዉ፥ ኡንቱንቱ አማናናዉ ዳንዳይበይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Isiyaasi k'aykka, «Unttunttu ayfii s'eellenna mala, unttunttu wozanaykka akeekena mala, unttunttu S'oossaakko simmina, I unttuntta patsenna mala, S'oossay unttunttu ayfiyaa k'ook'isseedda. Unttunttu wozanaa dammisseedda» geedda diraw, unttunttu ammananaw danddayibeykkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Isayaase qassikka, "Unttunttu ayfi xeellenna mala, unttunttu wozanaykka akeekenna mala, unttunttu Xoossaakko simmina, I unttuntta pathenna mala, Xoossay unttunttu ayfiyaa qooqisseedda. Unttunttu wozanaa dammisseedda" geedda diraw, unttunttu ammananaw danddayibeyikkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Isayaase qassikka, “Unttunttu ayfi xeellenna mala, unttunttu wozanaykka akeekenna mala, unttunttu Xoossaakko simmina, I unttuntta pathenna mala, Xoossay unttunttu ayfiyaa qooqisseedda. Unttunttu wozanaa dammisseedda” geedda diraw, unttunttu ammananaw danddayibeyikkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas ammananaas dandaybeettenna; gaasoykka nabe Isayaasi kase, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ኣማናናስ ዳንዳይቤቴና፤ ጋሶይካ ናቤ ኢሳያሲ ካሴ፥ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳ ጊሽ ኣማናናስ ዳንዳይቤቴና፤ ጋሶይካ ናቤ ኢሳያሲ ካሴ፥ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hessa gish ammananas danddaibeytena, gasooyka nabe isiyasay kase hizzgii xaafida gishshasiko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassika Isayaasi, “Entta ayfey xeellonna mela, entta wozanay akeekonna mela, entti Xoossaakko simmin, I entta pathonna mela, Xoossay entta ayfiyaa qooqisis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲካ ኢሳያሲ፥ «ኤንታ ኣይፌይ ፄሎና ሜላ፥ ኤንታ ዎዛናይ ኣኬኮና ሜላ፥ ኤንቲ ፆሳኮ ሲሚን፥ ኢ ኤንታ ፓꬆና ሜላ፥ ፆሳይ ኤንታ ኣይፊያ ቆቂሲስ። ኤንታ ዎዛና ሚንꬂስ» ጊዳ ጊሾ ኤንቲ ኣማናናው ዳንዳዒቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስካ እሳያስ፥ “ኤንታ አይፈይ ፄሎና መላ፥ ኤንታ ዎዛናይ አኬኮና መላ፥ ኤንቲ ፆሳኮ ስምን፥ እ ኤንታ ፓና መላ፥ ፆሳይ ኤንታ አይፍያ ቆቅስስ። ኤንታ ዎዛና ምንስ” ግዳ ግሾ ኤንቲ አማናናዉ ዳንዳእቦኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassika Isayaasi, “Enta ayfey xeellonna mela, enta wozanay akeekona mela, enti Xoossaako simmin, I enta pathonna mela, Xoossay enta ayfiya qooqisis. Enta wozanaa minthis” gida gisho enti ammananaw danda7ibookona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassika Isayaasi, “Entta ayfey xeellonna mela, entta wozanay akeekonna mela, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ ማመን አልቻሉም፤ ይህም ኢሳይያስ በሌላ ቦታ እንዲህ ሲል እንደ ተናገረው ነው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንደገናም ኢሳይያስ እንዲህ ሲል አለማመናቸውን ገለጠ፦ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምኡ ድማ ኢሳይያስ ደጊሙ “በዒንቶም ከይሪኡ፥ ብልቦምውን ከየስተውዕሉ እሞ፥ ናባይ ከይምለሱ፥ ኣነውን ከይምሕሮምስ፥ ኣዒንቶም ኣዕወረ፤ ልቦምውን ኣትረረ” ኸም ዝበሎ ምእማን ሰኣኑ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድማ ኢሳይያስ ከም ብሓድሽ፡ በዒንቶም ከይርእዩ ብልቦምውን ከየስተውዕሉ፡ ከይምለሱን ኣነ ኸኣ ከይምሕሮምንሲ፡ ኣዒንቶም ኣዖረ ልቦምውን ኣትረረ፡ ኢሉ እዩ እሞ፡ ስለዚ ምእማን ሰኣኑ። |