John 12:30 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ እዚ ድምጺ እዚ ምእንታኹም እምበር፡ ምእንታይ ኣይኰነን መጺኡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም መልሶ እን​ዲህ አላ​ቸው፥ “ይህ ቃል የመጣ ስለ እና​ንተ ነው እንጂ ስለ እኔ አይ​ደ​ለም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም መለሰ፥ እንዲህ ሲል። ይህ ድምፅ ስለ እናንተ መጥቶአል እጂ ስለ እኔ አይደለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰ “ይህ ድምፅ ስለ እናንተ መጥቷል እጂ ስለ እኔ አይደለም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ ዛሪዴ ኡንቱንታ፥ «ሃ ቃላይ ሂንቴንቱ ዲራው ዬዳዋፔ ኣቲን፥ ታ ዲራሳ ጊዴና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ ዛሪደ ኡንቱንታ፥ “ሀ ቃላይ ህንተንቱ ድራዉ ዬዳዋፐ አትን፥ ታ ድራሳ ግደና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi zaariide unttuntta, «Ha k'aalay hinttenttu diraw yeeddawaappe attin, Ta diraassa gidenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi zaariide unttuntta, "Ha qaalay hinttenttu diraw yeeddawaappe attin, Ta diraassa gidenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi zaariide unttuntta, “Ha qaalay hinttenttu diraw yeeddawaappe attin, Ta diraassa gidenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusi, «Hayssi giirissay yiday intte gishshassa attiin ta gishshas gidenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲ፥ «ሃይሲ ጊሪሳይ ዪዳይ ኢንቴ ጊሻሳ ኣቲን ታ ጊሻስ ጊዴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲ “ሃይሲ ጊሪሳይ ዪዳይ ኢንቴ ጊሻሳ ኣቲን ታ ጊሽ ጊዴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesussay hizzgdes “haysi giirethay yiday inte gishasa attin ta gish gidena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi zaaridi enttako, “Ha qaalay hintte gisho yisippe attin ta gisho gidenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ ዛሪዲ ኤንታኮ፥ «ሃ ቃላይ ሂንቴ ጊሾ ዪሲፔ ኣቲን ታ ጊሾ ጊዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ ዛሪድ ኤንታኮ፥ “ሀ ቃላይ ህንተ ግሾ ይስፐ አትሽን፥ ታ ግሾ ግደና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi zaaridi entako, “Ha qaalay hinte gisho yisipe attishin, ta gisho gidenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi zaaridi enttako, “Ha qaalay hintte gisho yisippe attin ta gisho gidenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም እንዲህ አለ፤ “ይህ ድምፅ የመጣው ስለ እኔ ሳይሆን ስለ እናንተ ነው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ግን እንዲህ ሲል መለሰ፦ “ይህ ድምፅ የመጣው ለእናንተ ሲል ነው እንጂ ለእኔ ሲል አይደለም፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ ኸምዙይ ኢሉ መለሰሎም፦ “እዝ ድምፂ እዙይ ምእንታኻትኩም እምበር፥ ምእንታይ ኣይኮነን ዝመፀ።
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ መሊሱ በሎም፡ እዚ ድምጺ እዚ ምእንታኻትኩም እዩ ዝመጸ እምበር፡ ምእንታይ ኣይኰነን።