John 12:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቶም ኣብኡ ደው ኢሎም ዝሰምዕዎ ህዝቢ ድማ፡ ነጎዳ ይነጎድ ኣሎ፤ ካልኦት ድማ፥ መልኣኽ ተዛረቦ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያ ቆመው ይሰሙ የነበሩ ሕዝብ ግን “ነጐድጓድ ነው” አሉ፤ “መልአክ ተናገረው” ያሉም አሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያ ቆመው የነበሩትም ሕዝብ በሰሙ ጊዜ። ነጐድጓድ ነው አሉ፤ ሌሎች። መልአክ ተናገረው አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያ ቆመው የነበሩትም ሕዝብ በሰሙ ጊዜ “ነጐድጓድ ነው፤” አሉ፤ ሌሎች “መልአክ ተናገረው፤” አሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ሳዓን ኤቄዳ ጮራ ኣሳይ ሄ ቃላ ሲሲዴ፥ «ሄዌ ጉጉንꬃ» ያጌዳ። ሃራንቱ ቃሲ፥ «ኪታንቻይ ኣው ሃሳዬዳ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ሳኣን ኤቄዳ ጮራ አሳይ ሄ ቃላ ስሲደ፥ “ሄዌ ጉጉን” ያጌዳ። ሀራንቱ ቃይ፥ “ኪታንቻይ አዉ ሃሳዬዳ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He sa'aan ek'k'eedda c'ora Asay he k'aalaa sisiide, «Hewe guuguntsaa» yaageedda. Haranttu k'ay, «Kiitanchchay aw haasayeedda» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He sa7an eqqeedda cora asay he qaalaa sisiide, "Hewe guugunthaa" yaageedda. Haranttu qassi, "Kiitanchchay aw haasayeedda" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He sa7an eqqeedda cora asay he qaalaa sisiide, “Hewe guugunthaa” yaageedda. Haranttu qassi, “Kiitanchchay aw haasayeedda” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heen eqqida asay hessa siyidi, «Daday dadatees» gida. Baggayti qasse, «Kiitanchchako haasayzay» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄን ኤቂዳ ኣሳይ ሄሳ ሲዪዲ፥ «ዳዳይ ዳዳቴስ» ጊዳ። ባጋይቲ ቃሴ፥ «ኪታንቻኮ ሃሳይዛይ» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄን ጋዳን ኤቂዳ ኣሳይ ሄሳ ሲይዲ “ዳዳይ ዳዳቴስ” ጊዳ። ባጋይቲ ቃሴ “ኪታንቻኮ ሃሳዪዛይ” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hen gadan eqqda asay hessa siydi “daday dadates” gida, baggayti qasse “kitanchako hasaizadey” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He bessan eqqida daro asay he qaala si7idi, “Hessi dada” yaagidosona. Harati qassi, “Kiitanchchoy iyaw odis” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ቤሳን ኤቂዳ ዳሮ ኣሳይ ሄ ቃላ ሲዒዲ፥ «ሄሲ ዳዳ» ያጊዶሶና። ሃራቲ ቃሲ፥ «ኪታንቾይ ኢያው ኦዲስ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ በሳን ኤቅዳ ዳሮ አሳይ ሄ ቃላ ስእድ፥ “ሄስ ዳዳ” ያግዶሶና። ሀራት ቃስ፥ “ኪታንቾይ እያዉ ኦድስ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He bessan eqida daro asay he qaala si7idi, “Hessi dada” yaagidosona. Harati qassi, “Kiitanchoy iyaw odis” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He bessan eqqida daro asay he qaala si7idi, “Hessi dada” yaagidosona. Harati qassi, “Kiitanchchoy iyaw odis” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያ የነበሩት፣ ድምፁን የሰሙት አያሌ ሰዎች፣ “ነጐድጓድ ነው” አሉ፤ ሌሎች ደግሞ፣ “መልአክ ተናገረው” አሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያ የቆሙ ሰዎች ይህን በሰሙ ጊዜ፥ “ነጐድጓድ ነው!” አሉ። ሌሎች ደግሞ “መልአክ ነው የተናገረው!” አሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ እቶም ኣብኡ ደው ኢሎም ዝነበሩ ህዝቢ፥ እዙይ ምስ ሰምዑ “ነጐድጓድ እዩ” በሉ፤ ገሊኣቶም ከዓ “መልኣኽ እዩ ዝተዛረቦ” በሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ እቶም ደው ኢሎም ዘለዉ ህዝቢ እዚ ሰሚዖም፡ ነጒዲ እዩ፡ በሉ። ገሊኦም፡ መልኣኽ እባ ደኣ ተዛረቦ፡ በሉ። |