John 12:28 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣቦይ፡ ስምካ ኣኽብሮ። ሽዑ ካብ ሰማይ ኣኽቢረዮ መሊሰ ከኽብሮ እየ ዝብል ድምጺ መጸ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አባት ሆይ፥ ልጅ​ህን አክ​ብ​ረው።” ከሰ​ማ​ይም፥ “አከ​በ​ር​ሁህ፤ ደግ​ሞም እን​ደ​ገና አከ​ብ​ር​ሃ​ለሁ፤” የሚል ቃል መጣ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አባት ሆይ፥ ስምህን አክብረው። ስለዚህም። አከበርሁት ደግሞም አከብረዋለሁ የሚል ድምፅ ከሰማይ መጣ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አባት ሆይ! ስምህን አክብረው።” ስለዚህም “አከበርሁት፤ ደግሞም አከብረዋለሁ፤” የሚል ድምፅ ከሰማይ መጣ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታ ኣቦ፥ ኔ ሱንꬃ ቦንቻ» ያጌዳ። ሄ ዎዴ ሳሉዋፔ፥ «ታኒ ታ ሱንꬃ ቦንቻዲ፤ ቃሲካ ጉጃዴ ቦንቻና» ያጊያ ቃላይ ዬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታ አቦ፥ ነ ሱን ቦንቻ” ያጌዳ። ሄ ዎደ ሳሉዋፐ፥ “ታን ታ ሱን ቦንቻድ፤ ቃይካ ጉጃደ ቦንቻና” ያግያ ቃላይ ዬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ta Aabboo, ne suntsaa bonchcha» yaageedda. He wode saluwaappe, «Taani Ta suntsaa bonchchaad; k'aykka gujjaade bonchchana» yaagiyaa k'aalay yeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ta Aabboo, ne sunthaa bonchcha" yaageedda. He wode saluwaappe, "Taani Ta sunthaa bonchchaaddi; qassikka gujjaade bonchchana" yaagiyaa qaalay yeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ta Aabboo, ne sunthaa bonchcha” yaageedda. He wode saluwaappe, “Taani Ta sunthaa bonchchaaddi; qassikka gujjaade bonchchana” yaagiyaa qaalay yeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta Aawawu! Ne sunththaa bonchcha» gides. Hessafe kaallidi, «Tani ta sunththaa bonchchadis; qasseka gujja bonchchana» giza qaalay saloppe yides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ኣዋዉ! ኔ ሱን ቦንቻ» ጊዴስ። ሄሳፌ ካሊዲ፥ «ታኒ ታ ሱን ቦንቻዲስ፤ ቃሴካ ጉጃ ቦንቻና» ጊዛ ቃላይ ሳሎፔ ዪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ታ ኣዋዉ! ኔ ኔ ሱንꬃ ቦንቻ” ጊዴስ። ሄሳፌ ካሊዲ “ታኒ ታ ሱንꬃ ቦንቻዲስ፤ ቃሴካ ጉጃ ቦንቻና” ጊዛ ቃላይ ሳሎፔ ዪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) aabo! ne ne sunththa boncha” hessafe kaalid “ta ta sunthth bonchadis, qasseka gujja bonchana” giza qaalay salope yides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ta Aawaw, ne sunthaa bonchcha” yaagis. He wode saloppe, “Taani ta sunthaa bonchchas; zaaradakka bonchchana” yaagiya qaalay yis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ታ ኣዋው፥ ኔ ሱንꬃ ቦንቻ» ያጊስ። ሄ ዎዴ ሳሎፔ፥ «ታኒ ታ ሱንꬃ ቦንቻስ፤ ዛራዳካ ቦንቻና» ያጊያ ቃላይ ዪስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታ አዋዉ፥ ነ ሱን ቦንቻ” ያግስ። ሄ ዎደ ሳሎፐ፥ “ታኒ ታ ሱን ቦንቻስ፤ ዛራዳካ ቦንቻና” ግያ ቃላይ ይስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ta Aawaw, ne sunthaa boncha” yaagis. He wode salope, “Taani ta sunthaa bonchas; zaaradaka bonchana” giya qaalay yis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ta Aawaw, ne sunthaa bonchcha” yaagis. He wode saloppe, “Taani ta sunthaa bonchchas; zaaradakka bonchchana” yaagiya qaalay yis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አባት ሆይ፤ ስምህን አክብረው።” ከዚያም፣ “አክብሬዋለሁ፤ ደግሞም አከብረዋለሁ” የሚል ድምፅ ከሰማይ መጣ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አባት ሆይ! ስምህን አክብረው።” ከዚህ በኋላ “ስሜን አክብሬዋለሁ፤ ደግሞም አከብረዋለሁ!” የሚል ድምፅ ከሰማይ መጣ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ ኣቦ! ንስምካ ኣኽብሮ” ሽዑ ኻብ ሰማይ “ኣነ ኣኽቢረዮ ኣለኹ፤ ደጊመውን ከኽብሮ እየ” ዝብል ድምፂ መፀ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣቦ፡ ንስምካ ኣኽብሮ። ሽዑ ኻብ ሰማይ፡ ኣነ ኣኽቢረዮ ኣሎኹ፡ ከም ብሓድሽውን ከኽብሮ እየ፡ ዚብል ድምጺ መጸ።