John 12:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ናብ ፊልጶስ፡ እቲ ካብ ቤተሳይዳ ኣብ ገሊላ ዝነበረ፡ መጺኡ፡ ከምዚ ኢሉ ሓተቶ፦ ጐይታይ፡ ንየሱስ ክንርእዮ ንደሊ ኢና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ር​ሱም ከገ​ሊላ፥ የቤተ ሳይዳ ሰው ወደ ሆነው ወደ ፊል​ጶስ ሄደው፥ “አቤቱ፥ ጌታ ኢየ​ሱ​ስን ልና​የው እን​ወ​ድ​ዳ​ለን” ብለው ለመ​ኑት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱም ከገሊላ ቤተ ሳይዳ ወደሚሆን ወደ ፊልጶስ መጥተው። ጌታ ሆይ፥ ኢየሱስን ልናይ እንወዳለን ብለው ለመኑት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም ከገሊላ ቤተሳይዳ ወደሚሆን ወደ ፊልጶስ መጥተው “ጌታ ሆይ! ኢየሱስን ልናይ እንወዳለን፤” ብለው ለመኑት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ጋሊላ ጋዲያን ቤቴሳይዳ ጌቴቲያ ካታማፔ ዬዳ ፒሊጶሳኮ ቢዴ፥ «ጎዳው፥ ኑኒ ዬሱሳ ቤዓናው ኮዬቶ» ያጊዴ ዎሴዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ጋሊላ ጋድያን ቤተሳይዳ ጌተትያ ካታማፐ ዬዳ ፕልጶሳኮ ቢደ፥ “ጎዳዉ፥ ኑን የሱሳ በአናዉ ኮዬቶ” ያጊደ ዎሴድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu Galiilaa gadiyaan Beetesayda geetettiyaa katamaappe yeedda Pilip'p'oosakko biide, «Godaw, nuuni Yesuusa be'anaw koyeetto» yaagiide woosseeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu Galiilaa gadiyan Beetesayda geetettiyaa katamaappe yeedda Piliphphoosakko biide, "Godaw, nuuni Yesuusa be7anaw koyetto" yaagiide woosseeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu Galiilaa gadiyan Beetesayda geetettiyaa katamaappe yeedda Piliphphoosakko biide, “Godaw, nuuni Yesuusa be7anaw koyetto” yaagiide woosseeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika Galila giddon diza Betesayda geetettiza dere as Piliphoosa geetettizaadeko biidi, «Godoo! Nu Yesusa beyana koyoos» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ጋሊላ ጊዶን ዲዛ ቤቴሳይዳ ጌቴቲዛ ዴሬ ኣስ ፒሊጶሳ ጌቴቲዛዴኮ ቢዲ፥ «ጎዶ! ኑ ዬሱሳ ቤያና ኮዮስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ጋሊላ ጊዶን ዲዛ ቤቴሳይዳ ጌቴቲዛ ዴሬ ኣስ ፒሊጶሳ ጌቴቲዛዴኮ ቢዲ “ጎዶ! ኑ ዬሱሳ ቤያና ኮዮስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Isttika gaalila garssan diza beete sayda geetettza dere ass pilphphosa geetetzadeko bidi “Goodo nu Yesussa beeyana koyos” gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti Galiilan biittan Beetesayda katamaappe yida Filiphphoosakko bidi, “Godaw, nuuni Yesuusa be7anaw koyoos” yaagidi woossidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ጋሊላ ቢታን ቤቴሳይዳ ካታማፔ ዪዳ ፊልጶሳኮ ቢዲ፥ «ጎዳው፥ ኑኒ ዬሱሳ ቤዓናው ኮዮስ» ያጊዲ ዎሲዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ጋልላ ቢታን ቤተሳይዳ ካታማፐ ይዳ ፍልጶሳኮ ብድ፥ “ጎዳዉ፥ ኑኒ የሱሳ በአናዉ ኮዮስ” ያግድ ዎስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti Galila biittan Beetesayda katamaape yida Filphoosako bidi, “Godaw, nuuni Yesuusa be7anaw koyoos” yaagidi woossidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti Galiila biittan Beetesayda katamaappe yida Filphoosakko bidi, “Godaw, nuuni Yesuusa be7anaw koyoos” yaagidi woossidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም በገሊላ ከምትገኘው ከቤተ ሳይዳ ወደ ሆነው ሰው፣ ወደ ፊልጶስ መጥተው፣ “ጌታው፤ እባክህን፣ ኢየሱስን ለማየት እንፈልጋለን” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም ከገሊላ የቤተ ሳይዳ ሰው ወደ ሆነው ወደ ፊልጶስ ቀርበው፥ “ጌታዬ ሆይ፥ ኢየሱስን ማየት እንፈልጋለን” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ናብ ፊልጶስ፥ በዓል ቤተ ሳይዳ ናይ ገሊላ መፂኦም፥ “ጐይታ፥ ንኢየሱስ ክንሪኦ ንደሊ ኣለና” ኢሎም ለመንዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም ናብ ፊልጶስ፡ ብዓል ቤተሳይዳ ናይ ገሊላ፡ መጺኦም፡ ጐይታይ፡ ንየሱስ ክንርዮ ንደሊ ኣሎና፡ ኢሎም ለመንዎ።