John 12:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ከኣ ቈልዓ ኣድጊ ምስ ረኸበ፡ ኣብኣ ተቐመጠ። ከምቲ ዝተጻሕፈ፡
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስም የአ​ህያ ውር​ንጫ አግ​ኝቶ በእ​ር​ስዋ ላይ ተቀ​መጠ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንቺ የጽዮን ልጅ አትፍሪ፤ እነሆ፥ ንጉሥሽ በአህያ ውርንጫ ላይ ተቀምጦ ይመጣል ተብሎ እንደ ተጻፈ፥ ኢየሱስ የአህያ ውርንጫ አግኝቶ በእርሱ ተቀመጠ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስ የአህያ ውርንጭላ አግኝቶ በእርሱ ላይ ተቀመጠ፤ ይህም፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፆሳ ማፃፋይ፥ «ፂዮኔ ካታማው፥ ያዮፓ! ቤዓ፥ ኔ ካቲ ሃሬ ማራ ቦላ ኡቲዴ ዬ» ጊያዋዳን፥ ዬሱሲ ሃሬ ማራ ዴሚዴ፥ ኣ ቶጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳ ማጻፋይ፥ “ጽዮነ ካታማዉ፥ ያዮፓ! በአ፥ ነ ካቲ ሀረ ማራ ቦላ ኡቲደ ዬ” ግያዋዳን፥ የሱስ ሀረ ማራ ደሚደ፥ አ ቶጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossaa Mas'aafay, «S'iyoone katamaw, yayyoppa! Be'a, ne kaatii hare maraa bolla uttiide yee» giyaawaadan, Yesuusi hare maraa demmiide, Aa toggeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Xoossaa Maxaafay, "Xiyoone katamaw, yayyoppa! Be7a, ne kaatii hare maraa bolla uttiidde yee" giyawaaddan, Yesuusi hare maraa demmiide, A toggeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Xoossaa Maxaafay, “Xiyoone katamaw, yayyoppa! Be7a, ne kaatii hare maraa bolla uttiidde yee” giyawaaddan, Yesuusi hare maraa demmiide, A toggeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Beni, «Hanne! Xiyoone nayee, babbofa! Hekko ne kawoy hare gutte toggidi yees» geetetti xaafettida mala Yesusi hare gutte demmidi toggides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቤኒ፥ «ሃኔ! ጺዮኔ ናዬ፥ ባቦፋ! ሄኮ ኔ ካዎይ ሃሬ ጉቴ ቶጊዲ ዬስ» ጌቴቲ ጻፌቲዳ ማላ ዬሱሲ ሃሬ ጉቴ ዴሚዲ ቶጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቤኒ “ሃኔ! ፂዮኔ ናዬ፥ ባቦፋ! ሄኮ ኔ ካዎይ ሃሬ ጉቴ ቶጊዲ ዬስ” ጌቴቲ ፃፌቲዳ ማላ ዬሱሲ ሃሬ ጉቴ ዴሚዲ ቶጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Kase “hane! xiyonee nayee baboofa! hekoo ne kawooy haree gutte toogdii yess” geetetii xaafetda mala Yesussay hare gutte demmidi toogiides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Geeshsha Maxaafan, “Xiyoone katamaw, babbofa! Hekko, ne Kawoy hare mara bolla uttidi yees” geetettidayssada Yesuusi hare mari demmidi iya toggis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ «ፂዮኔ ካታማው፥ ባቦፋ! ሄኮ፥ ኔ ካዎይ ሃሬ ማራ ቦላ ኡቲዲ ዬስ» ጌቴቲዳይሳዳ ዬሱሲ ሃሬ ማሪ ዴሚዲ ኢያ ቶጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ “ፅዮነ ካታማዉ፥ ባቦፋ! ሄኮ፥ ነ ካዎይ ሀረ ማራ ቦላ ኡትድ ዬስ” ጌተትዳያዳ የሱሲ ሀረ ማር ደምድ እያ ቶግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Geeshsha Maxaafan, “Xiyoone katamaw, babofa! Heko, ne Kawoy hare mara bolla uttidi yees” geetetidayada Yesuusi hare mari demmidi iya toggis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Geeshsha Maxaafan, “Xiyoone katamaw, babbofa!
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም የአህያ ውርንጭላ አግኝቶ ተቀመጠበት፤ እንዲህ ተብሎ እንደ ተጻፈ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ የአህያ ውርንጭላ አገኘና በእርሱ ላይ ተቀመጠ፤ ይህም የሆነው፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ከምቲ፦ “ኣቲ ጓል ፅዮን ኣይትፍርሒ፤ እንሆ ንጉስኪ፥ ኣብ ገልገል ኣድጊ ተቐሚጡ ይመፅእ ኣሎ” ተብሂሉ ኸም ዝተፅሓፈ፥ ኢየሱስ ገልገል ኣድጊ ረኺቡ ኣብ ልዕሊኡ ተቐመጠ።
Amharic Tigrinya 2011 ከምቲ፡ ኣቲ ጓል ጽዮን፡ ኣይትርሂ፡ እንሆ፡ ንጉስኪ ኣብ ጻዕብ ኣድጊ ተወጢሑ ይመጽእ ኣሎ፡ ኢሉ እተጻሕፈ፡ የሱስ ከኣ ጻዕብ ኣድጊ ረኺቡ ተወጥሖ።