John 11:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ፡ ኣብ መዓልቲ ዓሰርተው ክልተ ሰዓትዶ ኣይኰነትን፧ ብመዓልቲ ዚመላለስ እንተሎ፡ ብርሃን እዛ ዓለም እዚኣ ስለ ዚርኢ፡ ኣይዕንቀፍን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው፥ “ቀኑ ዐሥራ ሁለት ሰዓት አይደለምን? በቀን የሚሄድ አይሰናከልም፤ የዚህን ዓለም ብርሃን ያያልና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም መልሶ። ቀኑ አሥራ ሁለት ሰዓት አይደለምን? በቀን የሚመላለስ ቢኖር የዚህን ዓለም ብርሃን ያያልና አይሰናከልም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም መልሶ “በቀን ውስጥ ዐሥራ ሁለት ሰዓት ይገኙ የለምን? በቀን የሚመላለስ የዚህን ዓለም ብርሃን ያያልና አይሰናከልም፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ፥ «ኢቲ ጋላሳን ታማኔ ላዑ ሳቲ ዴዔኔዬ? ጋላሲ ሃሜቲያ ኣሳይ ꬉቤቴና፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢ ሃ ሳዓ ፖዑዋ ቤዔ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ፥ “እት ጋላሳን ታማነ ላኡ ሳቲ ደኤኔየ? ጋላስ ሀመትያ አሳይ በተና፤ አያዉ ጎፐ፥ እ ሀ ሳኣ ፖኡዋ በኤ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi, «Itti gallassan tammanne laa"u saatii de'enneeyye? Gallassi hamettiyaa Asay d'ubettenna; ayaw gooppe, I ha sa'aa poo'uwaa be'ee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi, "Itti gallassan tammanne laa77u saati de7enneeyee? Gallassi hamettiyaa asay dhubettenna; ayissi gooppe, I ha sa7aa poo7uwaa be7ee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi, “Itti gallassan tammanne laa77u saati de7enneeyee? Gallassi hamettiyaa asay dhubettenna; ayissi gooppe, I ha sa7aa poo7uwaa be7ee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi isttas, «Issi gallassan tammanne nam7u saatey dees deennee? Gallassara hemettiza asi ha alameza poo7on simerettiza gishshas dhuphettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ኢስታስ፥ «ኢሲ ጋላሳን ታማኔ ናምኡ ሳቴይ ዴስ ዴኔ? ጋላሳራ ሄሜቲዛ ኣሲ ሃ ኣላሜዛ ፖኦን ሲሜሬቲዛ ጊሻስ ጴቴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ኢስታስ “ኢሲ ጋላሳን ታማኔ ናምዑ ሳቴይ ዴስ ዴኔ? ጋላሳራ ሃሙቲዛ ኣሲ ሃ ኣላሜዛ ፖዖን ሲሜሬቲዛ ጊሽ ꬉጴቴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussay isttas “issi gaalasan tammane namm7u sateey dees gidenee? Gaalasara hammutiza urray ha allameza poo7on simmeretontta gish dhubetena. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi, “Issi gallasan tammanne nam77u saatey de7ees gidenneyye? Gallas hamuttiya asi ha alamiya poo7uwa be7iya gisho dhubettenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ፥ «ኢሲ ጋላሳን ታማኔ ናምዑ ሳቴይ ዴዔስ ጊዴኔዬ? ጋላስ ሃሙቲያ ኣሲ ሃ ኣላሚያ ፖዑዋ ቤዒያ ጊሾ ꬉቤቴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ፥ “እስ ጋላሳን ታማነ ናምኡ ሳተይ ደኤስ ግደነዬ? ጋላስ ሄመትያ አስ ሀ አላምያ ፖኡዋ በእያ ግሾ በተና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi, “Issi gallasan tammanne nam7u saatey de7ees gidenneyee? Gallas hemetiya asi ha alamiya poo7uwa be7iya gisho dhubetenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi, “Issi gallasan tammanne nam77u saatey de7ees gidenneyye? Gallas hamuttiya asi ha alamiya poo7uwa be7iya gisho dhubettenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰ፤ “ቀኑ ዐሥራ ሁለት ሰዓት ብርሃን አይደለምን? ከዚህ ዓለም ብርሃን የተነሣ ስለሚያይ በቀን የሚመላለስ አይሰናከልም፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰላቸው፦ “በቀን ውስጥ ያለው ጊዜ ዐሥራ ሁለት ሰዓት አይደለምን? በቀን የሚመላለስ የዚህን ዓለም ብርሃን ስለሚያይ አይሰናከልም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ “ኣብ መዓልቲ ዓሰርተ ኽልተ ሰዓትዶ ኣይኮነን ዘሎ? እቲ ብመዓልቲ ዝኸይድ ሰብ፥ ብርሃን እዛ ዓለም እዚኣ ስለ ዝርኢ፥ ኣይዕንቀፍን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ፡ መዓልትስ ዓሰርተው ክልተ ሰዓት ደይኰነትን፧ እቲ ብመዓልቲ ዚኸይድ፡ ብርሃን እዛ ዓለም እዚኣ ዚርኢ ስለ ዝዀነ፡ ኣይዕንቀፍን። |