John 11:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደቀ መዛሙርቱ ድማ፡ መምህር፡ ኣይሁድ ኣብዚ ቀረባ እዋን ብዳርባ እምኒ ክቐትሉኻ ፈቲኖም፤ ዳግማይ ድማ ናብኡ ትኸይድ ዲኻ?
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ደቀ መዛ​ሙ​ር​ቱም፥ “መም​ህር ሆይ፥ አይ​ሁድ ሊወ​ግ​ሩህ ይሹ አል​ነ​በ​ረ​ምን? ዛሬ ደግሞ አንተ ወደ​ዚያ ልት​ሄድ ትሻ​ለ​ህን?” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ደቀ መዛሙርቱ። መምህር ሆይ፥ አይሁድ ከጥቂት ጊዜ በፊት ሊወግሩህ ይፈልጉ ነበር፥ ደግሞም ወደዚያ ትሄዳለህን? አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ደቀመዛሙርቱ “መምህር ሆይ! አይሁድ ከጥቂት ጊዜ በፊት ሊወግሩህ ይፈልጉ ነበር፤ በድጋሚ ወደዚያ ትሄዳለህን?” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ዛሪዴ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ጉꬃ ዎዲያፔ ካሴ ኣዪሁዳቱ ኔና ሹቻን ጫዳናው ኮዬዲኖ፤ ቃሲካ ያ ባኒ?» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱሳ ካልያዋንቱ ዛሪደ፥ “ታማርስያዎ፥ ጉ ዎድያፐ ካሰ አይሁዳቱ ኔና ሹቻን ጫዳናዉ ኮዬድኖ፤ ቃይካ ያ ባኒ?” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusa kaalliyaawanttu zaariide, «Tamaarissiyaawoo, guutsa wodiyaappe kase Ayihudatuu neena shuchchaan c'addanaw koyyeeddino; k'aykka yaa baanii?» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusa kaalliyaawanttu zaariide, "Tamaarissiyaawoo, guutha wodiyaappe kase Ayihudatuu neena shuchchan caddanaw koyyeeddino; qassikka yaa baanii?" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusa kaalliyaawanttu zaariide, “Tamaarissiyaawoo, guutha wodiyaappe kase Ayihudatuu neena shuchchan caddanaw koyyeeddino; qassikka yaa baanii?” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika, «Astamaaree! Guuththa wodeppe kase asay nena shuchchara caddana koyeetteskoshin; ne qasse ha7i hee simma baanee?» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ፥ «ኣስታማሬ! ጉ ዎዴፔ ካሴ ኣሳይ ኔና ሹቻራ ጫዳና ኮዬቴስኮሺን፤ ኔ ቃሴ ሃኢ ሄ ሲማ ባኔ?» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ “ኣስታማሬ! ጉꬃ ዎዴፔ ካሴ ኣሳይ ኔና ሹቻራ ጫዳና ኮዬቴስኮሺን፤ ኔ ቃሴ ሃዒ ሄ ሲማ ባኔ?” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Isttika “asttammare! guththa wodepe kasse asay nena shuchchara caadana koyshshina, ne qasse hai hee simma banee? gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Iya tamaareti zaaridi, “Asttamaariyaw, guutha wodeppe kase Ayhudeti nena shuchchan caddidi wodhanaw koyidosona; ha77ika yaa baanee?” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢያ ታማሬቲ ዛሪዲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ጉꬃ ዎዴፔ ካሴ ኣይሁዴቲ ኔና ሹቻን ጫዲዲ ዎꬋናው ኮዪዶሶና፤ ሃዒካ ያ ባኔ?» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እያ ታማረት ዛሪድ፥ “አስታማርያዉ፥ ጉ ዎደፐ ካሰ አይሁደት ነና ሹቻን ጫድድ ዎናዉ ኮይዶሶና፤ ሀእካ ያ ባኔ?” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iya tamaareti zaaridi, “Astamaariyaw, guutha wodepe kase Ayhudeti nena shuchan caddidi wodhanaw koydosona; ha77ika yaa baanee?” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Iya tamaareti zaaridi, “Asttamaariyaw, guutha wodeppe kase Ayhudeti nena shuchchan caddidi wodhanaw koyidosona; ha77ika yaa baanee?” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም፣ “መምህር ሆይ፤ ከጥቂት ጊዜ በፊት አይሁድ በድንጋይ ሊወግሩህ እየፈለጉህ ነበር፤ እንደ ገና ወደዚያ ትሄዳለህን?” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ደቀ መዛሙርቱም “መምህር ሆይ! አይሁድ ከጥቂት ጊዜ በፊት ሊወግሩህ ይፈልጉ ነበር፤ ታዲያ እንደገና ወደዚያ ተመልሰህ ትሄዳለህን?” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ደቀ መዛሙርቱ ኸዓ “መምህር፥ ቅድሚ ቑሩብ መዓልቲ፥ ኣይሁድ ብእምኒ ኽቕጥቅጡኻ ይደልዩ ነይሮምስ፥ መሊስካዶ ናብኡ ክኸይድ ትብል ኣለኻ?” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ደቀ መዛሙርቱ ኸኣ፡ መምህር፡ ብኣምሆ ኣይሁድ ብዳርባ እምኒ ኪቐትሉኻ ይደልዩ ነይሮምሲ፡ መሊስካዶ ናብኡ ትኸይድ፧ በልዎ።