John 11:51 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ኸኣ ካብ ገዛእ ርእሱ ኣይኰነን ዝተዛረበ፣ ኣብታ ዓመት እቲኣ ሊቀ ኻህናት ኰይኑ የሱስ ምእንቲ እቲ ህዝቢ ኸም ዚመውት ተነበየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህንም ከልቡ የተናገረው አይደለም፤ ነገር ግን በዚያች ዓመት የካህናት አለቃ ነበርና ጌታችን ኢየሱስ ስለ ሕዝብ ሁሉ ቤዛ ሆኖ ይሞት ዘንድ ስላለው ይህን ትንቢት ተናገረ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህንም የተናገረ ከራሱ አይደለም፥ ነገር ግን በዚያች ዓመት ሊቀ ካህናት ነበረና ኢየሱስ ስለ ሕዝቡ ሊሞት እንዳለው ትንቢት ተናገረ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህንም የተናገረ ከራሱ አይደለም፤ ነገር ግን በዚያች ዓመት ሊቀ ካህናት ነበረና ኢየሱስ ስለ ሕዝቡ ሊሞት እንዳለው ትንቢት ተናገረ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢ ሄዋ ባሬፔ ጊቤና፤ ሺን ሄ ላይꬂ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፖ ጊዲያ ዲራው፥ ዬሱሲ ኣዪሁዳ ኣሳ ዲራው ሃይቃናው ቤሲያዋ ናቢ ኦዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ሄዋ ባረፐ ግቤና፤ ሽን ሄ ላይ ቄሳቱዋ ኡባቱዋ ካፖ ግድያ ድራዉ፥ የሱስ አይሁዳ አሳ ድራዉ ሀይቃናዉ በስያዋ ናቢ ኦዴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I hewaa bareppe gibeenna; shin he laytsi k'eesatuwaa ubbatuwaa kaappo gidiyaa diraw, Yesuusi Ayihuda asaa diraw hayk'k'anaw bessiyaawaa Nabii odeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | I hewaa bareppe gibeenna; shin he laythi qeesatuwaa ubbatuwaa kaappo gidiyaa diraw, Yesuusi Ayihuda asaa diraw hayqqanaw bessiyawaa Nabii odeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | I hewaa bareppe gibeenna; shin he laythi qeesatuwaa ubbatuwaa kaappo gidiyaa diraw, Yesuusi Ayihuda asaa diraw hayqqanaw bessiyawaa Nabii odeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi hessa baappe gidontta he layth izi qeesetas halaqa gidida gishshas Yesusi Ayhuda dere gishshas sinththafe hayqqanayssa yootides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ሄሳ ባፔ ጊዶንታ ሄ ላይ ኢዚ ቄሴታስ ሃላቃ ጊዲዳ ጊሻስ ዬሱሲ ኣይሁዳ ዴሬ ጊሻስ ሲንፌ ሃይቃናይሳ ዮቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ሄሳ ባፔ ጊዶንታ ሄ ላይꬅ ኢዚ ቄሴታስ ሃላቃ ጊዲዳ ጊሽ ዬሱሲ ኣይሁዳ ዴሬ ጊሽ ሲንꬃፌ ሃይቃናይሳ ዮቲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi hessa beepe gidoontta he layth izi qeessistas halaqqa gidida gish Yesussay Ayhuda dere gish sinththafe hayqqanaysa gish yootdes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I hessa baappe gibeenna. Shin he laythi kahine halaqa gidiya gisho, Yesuusi Ayhude asaa gisho hayqqanaw besseyssa tinbbite odis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ ሄሳ ባፔ ጊቤና። ሺን ሄ ላይꬂ ካሂኔ ሃላቃ ጊዲያ ጊሾ ዬሱሲ ኣይሁዴ ኣሳ ጊሾ ሃይቃናው ቤሴይሳ ቲንቢቴ ኦዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ሄሳ ባፐ ግቤና። ሽን ሄ ላይ ካህነ ሀላቃ ግድያ ግሾ፥ የሱሲ አይሁደ አሳ ግሾ ሀይቃናዉ በሰይሳ ትንብተ ኦድስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I hessa baape gibeenna. Shin he laythi kahine halaqa gidiya gisho, Yesuusi Ayhude asaa gisho hayqanaw besseysa tinbite odis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I hessa baappe gibeenna. Shin he laythi kahine halaqa gidiya gisho Yesuusi Ayhude asaa gisho hayqqanaw besseyssa tinbbite odis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን ያለው ከራሱ አልነበረም፤ ነገር ግን በዚያች ዓመት ሊቀ ካህናት እንደ መሆኑ፣ ኢየሱስ ለአይሁድ ሕዝብ እንደሚሞት ትንቢት መናገሩ ነበር፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱም ይህን የተናገረው፥ ከራሱ አመንጭቶ አልነበረም፤ ነገር ግን በዚያን ዓመት እርሱ የካህናት አለቃ ስለ ነበረ፥ ኢየሱስ ስለ ሕዝቡ መሞት እንደሚገባው ሲያመለክት ይህን ትንቢት ተናገረ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እዙይ ዝበለ ግና፥ በታ ዓመት እቲኣ ሊቀ ካህናት ስለ ዝነበረ፥ ኢየሱስ ቤዛ ህዝቢ ኽመውት ከም ዘለዎ ተነበየ እምበር፥ ካብ ባዕሉ ኣይኮነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | በታ ዓመት እቲኣ ሊቀ ኻህናት ነበረ እሞ፡ የሱስ በጃ ህዝቢ ኺመውት ከም ዘለዎ ተነበዩ እዩ እምበር፡ እዚ ዝበለስ ካብ ልቡ ኣይኰነን። |