John 11:50 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ሰብ ምእንቲ ህዝቢ ሞት፡ ብዘሎ ህዝቢ እውን ከይጠፍእ፡ ንዓና ጠቓሚ እዩ ኢልካ ኣይትሕሰብ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ምንም አት​መ​ክ​ሩም፤ ሕዝቡ ሁሉ ከሚ​ጠፋ ስለ ሕዝቡ አንድ ሰው ቢሞት ይሻ​ለ​ናል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሕዝቡም ሁሉ ከሚጠፋ አንድ ሰው ስለ ሕዝቡ ይሞት ዘንድ እንዲሻለን አታስቡም አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሕዝቡም ሁሉ ከሚጠፋ አንድ ሰው ስለ ሕዝቡ ይሞት ዘንድ እንደሚሻል አታስቡም፤” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣሳይ ኡባይ ꬋዪያዋፔ ኣሳ ኡባ ዲራው፥ ኢቲ ኣሳይ ሃይቂያዌ ሎዓ ጊዲያዋ ሂንቴንቱ ኣኬኪቴ?» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አሳይ ኡባይ ይያዋፐ አሳ ኡባ ድራዉ፥ እት አሳይ ሀይቂያዌ ሎአ ግድያዋ ህንተንቱ አኬክተ?” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Asay ubbay d'ayiyaawaappe asaa ubbaa diraw, itti Asay hayk'k'iyaawe lo"a gidiyaawaa hinttenttu akeekite?» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Asay ubbay dhayiyawaappe asa ubbaa diraw, itti asay hayqqiyaawe lo77a gidiyaawaa hinttenttu akeekite?" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Asay ubbay dhayiyawaappe asa ubbaa diraw, itti asay hayqqiyaawe lo77a gidiyaawaa hinttenttu akeekite?” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Derey wuri dhayanaappe dere gishshas issi asi hayqqiko lo7o gidana gishshas yuushshi qoppeketii?» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዴሬይ ዉሪ ያናፔ ዴሬ ጊሻስ ኢሲ ኣሲ ሃይቂኮ ሎኦ ጊዳና ጊሻስ ዩሺ ቆፔኬቲ?» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዴሬይ ዉሪ ꬋያናፔ ዴሬ ጊሽ ኢሲ ኣሲ ሃይቂኮ ሎዖ ጊዳናይሳ ጊሽ ዩሺ ቆፔኬቲ?” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Deerey wuri dhayanape dere gish issi urray hayqqkoo loo7o gidanayssa yushsh qoopeeketii.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asay ubbay dhayeyssafe asa ubbaa gisho issi asi hayqqeyssi lo77o gideyssa erekketii?” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሳይ ኡባይ ꬋዬይሳፌ ኣሳ ኡባ ጊሾ ኢሲ ኣሲ ሃይቄይሲ ሎዖ ጊዴይሳ ኤሬኬቲ?» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሳ ኡባይ የይሳፈ አሳ ኡባ ግሾ እስ አስ ሀይቀይስ ሎኦ ግደይሳ ኤረከቲ?” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asa ubbay dhayeysafe asa ubbaa gisho issi asi hayqeysi lo77o gideysa ereketii?” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asay ubbay dhayeyssafe asa ubbaa gisho issi asi hayqqeyssi lo77o gideyssa erekketii?” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሕዝቡ ሁሉ ከሚጠፋ ስለ ሕዝቡ አንድ ሰው ቢሞት የሚሻል መሆኑን አታስተውሉም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሕዝብ ሁሉ ከሚጠፋ አንድ ሰው ስለ ሕዝብ ቢሞት ለእናንተ የሚሻል መሆኑን ከቶ አልተገነዘባችሁምን?”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኵሉ ህዝቢ ኻብ ዝጠፍእስ፥ ሓደ ሰብ ቤዛ ህዝቢ እንተ ሞተ፥ ከም ዝሕሸናዶ ኸቶ ኣይተስተውዕሉን ኢኹም?” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ኲሉ ህዝቢ ኻብ ዚጠፍእስ፡ ሓደ ሰብኣይ በጃ ህዝቢ እንተ ሞተ ኸም ዚሔሸና፡ ከቶ ኣይትሐስቡን ኢኹም፡ በሎም።