John 11:33 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ክበኽያ ምስ ረኣያ፡ እቶም ምሳኣ ዝመጹ ኣይሁድ እውን ኪበኽዩ ምስ ረኣየ፡ ብመንፈሱ ኣንቀጥቀጠ፡ ተረበሸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም እርስዋ ስታለቅስ፥ ከእርስዋ ጋር የመጡ አይሁድም ሲያለቅሱ ባየ ጊዜ በልቡ አዘነ፤ በራሱም ታወከ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም እርስዋ ስታለቅስ ከእርስዋም ጋር የመጡት አይሁድ ሲያለቅሱ አይቶ በመንፈሱ አዘነ በራሱም ታወከ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም እርሷ ስታለቅስ ከእርሷም ጋር የመጡት አይሁድ ሲያለቅሱ አይቶ በመንፈሱ አዘነ በራሱም ታወከ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኢዛ ዬኪያዋኔ ቃሲ ኢዚና ዬዳ ኣዪሁዳቱካ ዬኪያዋ ቤዒዴ፥ ባሬ ዎዛናን ዳሮ ሴሌቴዳ፤ ቃሲ ቶኪ ሼምፔዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ እዛ ዬክያዋነ ቃይ እዝና ዬዳ አይሁዳቱካ ዬክያዋ በኢደ፥ ባረ ዎዛናን ዳሮ ሴለቴዳ፤ ቃይ ቶክ ሸምፔዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi iza yeekkiyaawaanne k'ay izinna yeedda Ayihudatuukka yeekkiyaawaa be'iide, bare wozanaan daro seeletteedda; k'ay tookki shemppeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi iza yeekkiyaawaanne qassi izinna yeedda Ayihudatuukka yeekkiyaawaa be7iide, bare wozanaan daro seeletteedda; qassi tookki shemppeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi iza yeekkiyaawaanne qassi izinna yeedda Ayihudatuukka yeekkiyaawaa be7iide, bare wozanaan daro seeletteedda; qassi tookki shemppeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izanne izo kaalli yida Ayhudati yeekkizayssa Yesusi beyi daro mishettidi, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛኔ ኢዞ ካሊ ዪዳ ኣይሁዳቲ ዬኪዛይሳ ዬሱሲ ቤዪ ዳሮ ሚሼቲዲ፥ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛኔ ኢዞ ካሊ ዪዳ ኣይሁዳቲ ዬኪዛይሳ ዬሱሲ ቤዪዲ ዳሮ ሚሼቲዲ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izane izo kaali yida Ayhudati yekizaysa Yesussay beydi daroo michcheetdii |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi Mayraamanne iira de7iya, Ayhudeti yeekkeyssa be7idi, ba wozanan daro seelettidi, |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ማይራማኔ ኢራ ዴዒያ፥ ኣይሁዴቲ ዬኬይሳ ቤዒዲ፥ ባ ዎዛናን ዳሮ ሴሌቲዲ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ማይራማነ ኢራ ደእያ፥ አይሁደት ዬከይሳ በእድ፥ ባ ዎዛናን ዳሮ ሴለትድ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi Mayraamanne iira de7iya, Ayhudeti yeekeysa be7idi, ba wozanan daro seeletidi, |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi Mayraamanne iira de7iya, Ayhudeti yeekkeyssa be7idi, ba wozanan daro seelettidi, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም እርሷ ስታለቅስ፣ ተከትለዋትም የመጡት አይሁድም ሲያለቅሱ ባየ ጊዜ መንፈሱ በሐዘን ታውኮ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ እርስዋ ስታለቅስና አብረዋት የመጡትም አይሁድ ሲያለቅሱ ባየ ጊዜ በመንፈሱ እጅግ አዝኖ በመታወክ፥ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ኢየሱስ ንሳ ኽትበኪ እንተላ፥ እቶም ምስኣ ዝመፁ ኣይሁድውን እናበኸዩ እንተለዉ ሪኡ፥ ብመንፈሱ የመና ሓዚኑ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ የሱስ፡ ንሳ ኽትበኪ ኸላ፡ እቶም ምስኣ ዝመጹ ኣይሁድውን ኪበኽዩ ኸለዉ ርእዩ፡ ብመንፈሱ ተኪዙ እናኣሕነቕነቐ፡ |