John 11:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ኣሓታ ናብኡ ልኢኸን፡ ጐይታይ፡ እንሆ፡ እቲ እተፍቅሮ ሓሚሙ ኣሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኅቶቹም፥ “ጌታችን ሆይ፥ እነሆ፥ የምትወደው ታሞአል” ብለው ወደ ጌታችን ኢየሱስ ላኩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህ እኅቶቹ ጌታ ሆይ፥ እነሆ የምትወደው ታሞአል ብለው ወደ እርሱ ላኩ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለዚህም እኅቶቹ “ጌታ ሆይ! እነሆ የምትወደው ታሞአል፤” ብለው ወደ እርሱ ላኩበት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋ ዲራው፥ ሚቻቱ፥ «ጎዳው፥ ኔኒ ሲቂያዌ ሃርጌዳ» ጊዴ ዬሱሳው ኪቴዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋ ድራዉ፥ ምቻቱ፥ “ጎዳዉ፥ ኔን ሲቅያዌ ሀርጌዳ” ጊደ የሱሳዉ ኪቴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaa diraw, michchatuu, «Godaw, neeni siik'iyaawe harggeedda» giide Yesuusaw kiitteeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaa diraw, michchatuu, "Godaw, neeni siiqiyaawe harggeedda" giide Yesuusaw kiitteeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaa diraw, michchatuu, “Godaw, neeni siiqiyaawe harggeedda” giide Yesuusaw kiitteeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Michchetikka, «Godoo! Ne dosizayssi sakettides» giidi as Yesusaakko kiittida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሚቼቲካ፥ «ጎዶ! ኔ ዶሲዛይሲ ሳኬቲዴስ» ጊዲ ኣስ ዬሱሳኮ ኪቲዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሚቼቲካ “ጎዶ! ኔ ዶሲዛይሲ ሳኬቲዴስ” ጊዲ ኣስ ዬሱሳኮ ኪቲዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayt michchet “Godo ne dosizaysi saketdes” gidi asse yesussako kittida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hessa gisho, michcheti, “Godaw, ne doseyssi harggettis” gidi Yesuusakko kiittidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄሳ ጊሾ፥ ሚቼቲ፥ «ጎዳው፥ ኔ ዶሴይሲ ሃርጌቲስ» ጊዲ ዬሱሳኮ ኪቲዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳ ግሾ፥ ምቸት፥ “ጎዳዉ፥ ነ ዶሰይስ ሀርገትስ” ግድ የሱሳኮ ኪትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gisho, micheti, “Godaw, ne doseysi hargetis” gidi Yesuusako kiittidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hessa gisho, michcheti, “Godaw, ne doseyssi harggettis” gidi Yesuusakko kiittidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኅትማማቾቹም፣ “ጌታ ሆይ፤ የምትወድደው ሰው ታምሟል” ብለው መልእክት ላኩበት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኅትማማቾቹም “ጌታ ሆይ፥ ያ የምትወደው ታሞአል” ብለው ወደ ኢየሱስ ላኩበት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እተን ኣሓቱ “ጐይታ፥ እቲ እትፈትዎስ እንሆ ሓሚሙ ኣሎ” ኢለን ናብ ኢየሱስ ለኣኻ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ እተን ኣሓቱ፡ ጐይታይ፡ እቲ እተፍቅሮስ እንሆ፡ ሓሚሙ ኣሎ፡ ኢለን ናብ የሱስ ለኣኻ። |