John 11:27 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | αα³ α΅αα‘ α₯α ααα³αα‘ αα₯ ααα αα΅αα½α₯ α₯α΅α°α ααα΅αΆα΅ αα² α£ααα½ αααα« α₯α£αα α₯α¨α’ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α₯αβα΅βααα₯ βα ααα₯ αα³α¬ ααα₯ α αα° αα° ααα α¨αβαβα£α α¨α₯βαβαβα βα₯βαα αα ααβα΅βαΆα΅ α₯αα° ααα α₯α α αβαβααβ α αβα½αα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α₯αα΅ααα’ α αα αα³ ααα€ α αα° αα° ααα α¨ααα£α ααα΅αΆα΅ α¨α₯ααα α₯αα αα α₯αα° ααα α₯α α αααα α αα½αα’ |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α₯αα·α βα αα αα³ ααα€ α αα° αα° ααα α¨ααα£α ααα΅αΆα΅ α¨α₯ααα α₯αα αα α₯αα°ααα α₯α α ααααβ α αα½αα’ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ααα³ αα«α΄α₯ Β«αα³αα₯ α€ α³α α£αααα€ αα αα³ ααα₯ α³α α«αα α΄αα« αͺαͺα΅αΆα³ αα²α«α α³α α£αααΒ» α«αα±α’ |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | ααα³ αα«α°α₯ βαα³αα₯ α€ α³α α αααα€ αα αΎα³ αα£α₯ α³α£ α«αα α°α₯α« ααα΅αΆα³ αα΅α«α α³α α αααβ α«αα±α’ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Martta zaaraadde, Β«Godaw, Ee taani ammanay; neeni S'oossaa Na'aa, sa'aa yaanaw de'iyaa Kiristtoosa gidiyaawaa taani ammanayΒ» yaagaaddu. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Martta zaaraadde, "Godaw, E taani ammanay; neeni Xoossaa Na7aa, sa7aa yaanaw de7iya Kiristtoosa gidiyaawaa taani ammanay" yaagaaddu. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Martta zaaraadde, βGodaw, E taani ammanay; neeni Xoossaa Na7aa, sa7aa yaanaw de7iya Kiristtoosa gidiyaawaa taani ammanayβ yaagaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izakka zaarada, Β«Ee Godoo! Neni duge ha alameza kiitettida Xoossa Naa gididayssa ta ammanaysΒ» gadus. |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | α’αα« αα«α³α₯ Β«α€ ααΆ! αα α±α α α£ααα αͺα΄α²α³ αΎα³ α αα²α³αα³ α³ α£αααα΅Β» αα±α΅α’ |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | α’αα« αα«α³ βα€ ααΆ! αα α±α α α£ααα αͺα΄α²α³ αα³ α αα²α³αα³ α³ α£αααα΅β αα±α΅α’ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izaka zaarada βee goodo neni duge ha allameza Kitteti Xoossa na gididaysa ta ammanaysβ gadus. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Martta zaarada, βGodaw, ee taani ammanays! Neeni Xoossaa Na7aa, alamiya yaanaw de7iya Kiristtoosa gideyssa taani ammanaysβ yaagasu. |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | ααα³ αα«α³α₯ Β«αα³αα₯ α€ α³α α£αααα΅! αα αα³ ααα₯ α£ααα« α«αα α΄αα« αͺαͺα΅αΆα³ αα΄αα³ α³α α£αααα΅Β» α«αα±α’ |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | ααα³ αα«α³α₯ βαα³αα₯ α€ α³α α αααα΅! αα αα³ αα£α₯ α ααα« α«αα α°α₯α« ααα΅αΆα³ αα°αα³ α³α α αααα΅β α«αα±α’ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Marta zaarada, βGodaw, ee taani ammanayis! Neeni Xoossaa Na7aa, alamiya yaanaw de7iya Kiristoosa gideysa taani ammanayisβ yaagasu. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Martta zaarada, βGodaw, ee taani ammanays! Neeni Xoossaa Na7aa, alamiya yaanaw de7iya Kiristtoosa gideyssa taani ammanaysβ yaagasu. |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α₯αα·αα£ βα αα αα³ ααα€ α αα° αα° ααα α¨ααα£α ααα΅αΆα΅ α¨α₯ααα α₯αα αα αααα α α ααααβ α αα½αα’ |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α₯αα΅αα βα α αα³ αα! α αα° αα° ααα α¨ααα£α αα²α α¨α₯ααα α₯αα αα αααα α α ααααβ α αα½αα’ |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | αα³ α΅α βα₯α ααα³αα€ αα΅α» α₯α² αα₯ ααα ααα α₯α₯ ααα΅αΆα΅ αα² α₯ααα£α₯αα α¨α ααΎαα« α₯α£αα α₯α¨β α ααΆα’ |
| Amharic Tigrinya 2011 | αα³α‘ α₯α ααα³αα‘ αα΅α» α₯α² αα₯ ααα ααα½α₯ ααα΅αΆα΅ αα² α£ααα½ αααα« α£αα α£ααΉα‘ α ααΆα’ |