John 11:21 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ማርታ ድማ ንየሱስ፡ ጐይታይ፡ ኣብዚ እንተትህሉ፡ ሓወይ ኣይምሞተን ነይሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ማር​ታም ጌታ​ችን ኢየ​ሱ​ስን እን​ዲህ አለ​ችው፥ “ጌታዬ ሆይ፥ በዚህ ኖረህ ቢሆን ወን​ድሜ ባል​ሞ​ተም ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ማርታም ኢየሱስን። ጌታ ሆይ፥ አንተ በዚህ ኖረህ ብትሆን ወንድሜ ባልሞተም ነበር፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ማርታም ኢየሱስን “ጌታ ሆይ! አንተ እዚህ ብትሆን ኖሮ ወንድሜ ባልሞተ ነበር፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ማርታ ዬሱሳ፥ «ጎዳው፥ ኔኒ ሃዋን ዴዔዳዋ ጊዲንቶ፥ ታ ኢሻይ ሃይቄና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ማርታ የሱሳ፥ “ጎዳዉ፥ ኔን ሀዋን ደኤዳዋ ግድንቶ፥ ታ እሻይ ሀይቀና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Martta Yesuusa, «Godaw, neeni hawaan de'eeddawaa gidintto, ta ishay hayk'k'enna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Martta Yesuusa, "Godaw, neeni hawaan de7eeddawaa gidintto, ta ishay hayqqenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Martta Yesuusa, “Godaw, neeni hawaan de7eeddawaa gidintto, ta ishay hayqqenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Martay Yesusa, «Godoo! Ne haan dizaakko ta ishay hayqqennakoshin.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ማርታይ ዬሱሳ፥ «ጎዶ! ኔ ሃን ዲዛኮ ታ ኢሻይ ሃይቄናኮሺን።
Amharic Gamo 2011 New Testament ማርታይ ዬሱሳ “ጎዶ! ኔ ሃን ዲዛኮ ታ ኢሻይ ሃይቄናኮሺን።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Marttay Yesussa hizzgadusu “godoo! ne han dizakoo ta ishshay hayqqenako shin.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Martta Yesuusakko, “Godaw, neeni hayssan de7idabaa gidiyakko ta ishay hayqqennashin.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ማርታ ዬሱሳኮ፥ «ጎዳው፥ ኔኒ ሃይሳን ዴዒዳባ ጊዲያኮ ታ ኢሻይ ሃይቄና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማርታ የሱሳኮ፥ “ጎዳዉ፥ ኔኒ ሀይሳን ደእዳባ ግድያኮ ታ እሻይ ሀይቀናሽን።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Marta Yesuusako, “Godaw, neeni haysan de7idaba gidiyako ta ishay hayqennashin.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Martta Yesuusakko, “Godaw, neeni hayssan de7idabaa gidiyakko ta ishay hayqqenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ማርታም ኢየሱስን እንዲህ አለችው፤ “ጌታ ሆይ፤ አንተ በዚህ ብትሆን ኖሮ፣ ወንድሜ ባልሞተ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ማርታ ኢየሱስን፥ “ጌታ ሆይ! አንተ እዚህ ብትሆን ኖሮ፥ ወንድሜ ባልሞተም ነበር፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሽዑ ማርታ ንኢየሱስ “ኦ ጐይታ፥ ኣብዙይ ኔርካ እንተ እትኸውንስ፥ ሓወይ ኣይምሞተን ነይሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ሽዑ ማርታ ንየሱስ፡ ጐይታይ፡ ኣብዚ እንተ ትነብርሲ ግዲ፡ ሓወይ ኣይምሞተን ነይሩ፡