John 11:21 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ማርታ ድማ ንየሱስ፡ ጐይታይ፡ ኣብዚ እንተትህሉ፡ ሓወይ ኣይምሞተን ነይሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ማርታም ጌታችን ኢየሱስን እንዲህ አለችው፥ “ጌታዬ ሆይ፥ በዚህ ኖረህ ቢሆን ወንድሜ ባልሞተም ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ማርታም ኢየሱስን። ጌታ ሆይ፥ አንተ በዚህ ኖረህ ብትሆን ወንድሜ ባልሞተም ነበር፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ማርታም ኢየሱስን “ጌታ ሆይ! አንተ እዚህ ብትሆን ኖሮ ወንድሜ ባልሞተ ነበር፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ማርታ ዬሱሳ፥ «ጎዳው፥ ኔኒ ሃዋን ዴዔዳዋ ጊዲንቶ፥ ታ ኢሻይ ሃይቄና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ማርታ የሱሳ፥ “ጎዳዉ፥ ኔን ሀዋን ደኤዳዋ ግድንቶ፥ ታ እሻይ ሀይቀና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Martta Yesuusa, «Godaw, neeni hawaan de'eeddawaa gidintto, ta ishay hayk'k'enna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Martta Yesuusa, "Godaw, neeni hawaan de7eeddawaa gidintto, ta ishay hayqqenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Martta Yesuusa, “Godaw, neeni hawaan de7eeddawaa gidintto, ta ishay hayqqenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Martay Yesusa, «Godoo! Ne haan dizaakko ta ishay hayqqennakoshin. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማርታይ ዬሱሳ፥ «ጎዶ! ኔ ሃን ዲዛኮ ታ ኢሻይ ሃይቄናኮሺን። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ማርታይ ዬሱሳ “ጎዶ! ኔ ሃን ዲዛኮ ታ ኢሻይ ሃይቄናኮሺን። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Marttay Yesussa hizzgadusu “godoo! ne han dizakoo ta ishshay hayqqenako shin. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Martta Yesuusakko, “Godaw, neeni hayssan de7idabaa gidiyakko ta ishay hayqqennashin. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ማርታ ዬሱሳኮ፥ «ጎዳው፥ ኔኒ ሃይሳን ዴዒዳባ ጊዲያኮ ታ ኢሻይ ሃይቄና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማርታ የሱሳኮ፥ “ጎዳዉ፥ ኔኒ ሀይሳን ደእዳባ ግድያኮ ታ እሻይ ሀይቀናሽን። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Marta Yesuusako, “Godaw, neeni haysan de7idaba gidiyako ta ishay hayqennashin. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Martta Yesuusakko, “Godaw, neeni hayssan de7idabaa gidiyakko ta ishay hayqqenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ማርታም ኢየሱስን እንዲህ አለችው፤ “ጌታ ሆይ፤ አንተ በዚህ ብትሆን ኖሮ፣ ወንድሜ ባልሞተ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማርታ ኢየሱስን፥ “ጌታ ሆይ! አንተ እዚህ ብትሆን ኖሮ፥ ወንድሜ ባልሞተም ነበር፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ማርታ ንኢየሱስ “ኦ ጐይታ፥ ኣብዙይ ኔርካ እንተ እትኸውንስ፥ ሓወይ ኣይምሞተን ነይሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ማርታ ንየሱስ፡ ጐይታይ፡ ኣብዚ እንተ ትነብርሲ ግዲ፡ ሓወይ ኣይምሞተን ነይሩ፡ |