John 11:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምእንቲ ኽትኣምኑስ፡ ኣብኡ ስለ ዘይነበርኩ፡ ምእንታኹም ሕጉስ እየ። ናብኡ ንኺድ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ታምኑም ዘንድ እኔ በዚያ ባለመኖሬ ስለ እናንተ ደስ ይለኛል፤ ነገር ግን ኑ፥ ወደ እርሱ እንሂድ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንድታምኑም በዚያ ባለመኖሬ ስለ እናንተ ደስ ይለኛል፤ ነገር ግን ወደ እርሱ እንሂድ አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ እንድታምኑም በዚያ ባለመኖሬ ስለ እናንተ ደስ ይለኛል፤ ነገር ግን ወደ እርሱ እንሂድ፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱ ኣማናና ማላ፥ ታኒ ሄ ሳዓን ዴዔናዎ፥ ሂንቴንቱ ዲራው ናሼታይ። ሺን ዴንዲቴ፤ ኣኮ ቦይቴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ አማናና ማላ፥ ታን ሄ ሳኣን ደኤናዎ፥ ህንተንቱ ድራዉ ናሸታይ። ሽን ደንድተ፤ አኮ ቦይተ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu ammanana mala, taani he sa'aan de'ennawoo, hinttenttu diraw nashettay. Shin denddite; aakko boytte» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu ammanana mala, taani he sa7an de7ennawoo, hinttenttu diraw nashettay. Shin denddite; aakko boytte" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu ammanana mala, taani he sa7an de7ennawoo, hinttenttu diraw nashettay. Shin denddite; aakko boytte” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte ammanana mala ta heen dontta aggidayssi intte gishshas tana ufayssees; ha7i gidikko ane gede izakko boos» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ኣማናና ማላ ታ ሄን ዶንታ ኣጊዳይሲ ኢንቴ ጊሻስ ታና ኡፋይሴስ፤ ሃኢ ጊዲኮ ኣኔ ጌዴ ኢዛኮ ቦስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ኣማናና ማላ ታ ሄን ዶንታ ኣጊዳይሲ ኢንቴ ጊሽ ታና ኡፋይሴስ፤ ሃዒ ጊዲኮ ኣኔ ጌዴ ኢዛኮ ቦስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte ammanana mala ta hen dontta aggdays inte gish tana uhaaththaayses, hai gidiko ane gede izako boos” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hintte ammanana mela taani he bessan de7onnayssas hintte gisho ufayttays. Ane yedhdhite; iyaakko boos” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂንቴ ኣማናና ሜላ ታኒ ሄ ቤሳን ዴዖናይሳስ ሂንቴ ጊሾ ኡፋይታይስ። ኣኔ ዬꬊቴ፤ ኢያኮ ቦስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ አማናና መላ ታኒ ሄ በሳን ደኦናይሳስ ህንተ ግሾ ኡፋይታይስ። አነ የተ፤ እያኮ ቦስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte ammanana mela taani he bessan de7onaysas hinte gisho ufaytayis. Ane yedhite; iyako boos” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hintte ammanana mela taani he bessan de7onnayssas hintte gisho ufayttays. Ane yedhdhite; iyaakko boos” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ታምኑ ዘንድ፣ በዚያ ባለ መኖሬ ስለ እናንተ ደስ ይለኛል፤ አሁን ግን ወደ እርሱ እንሂድ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ እንድታምኑ እዚያ ባለመኖሬ ስለ እናንተ ደስ ብሎኛል፤ አሁን ግን ወደ እርሱ እንሂድ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ምእንቲ ኽትኣምኑ፥ ኣነ ኣብኡ ብዘይምንባረይ፥ ብዛዕባኻትኩም እሕጐስ ኣለኹ፤ ግና ንዑናይ ናብኡ ንኺድ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ኣብኡ ብዘይ ምንባረይ፡ ምእንቲ ኽትኣምኑስ፡ ብዛዕባኹም እሕጐስ ኣሎኹ። ግናኸ ንዑናይ፡ ናብኡ ንኺድ፡ በሎም። |