John 11:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብለይቲ ዚመላለስ እንተሎ ግና፡ ብርሃን ስለ ዘየለ ይዕንቀፍ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በሌሊት የሚሄድ ግን ይሰነካከላል፤ በውስጡ የሚያየው ብርሃን የለምና።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በሌሊት የሚመላለስ ቢኖር ግን ብርሃን በእርሱ ስለ ሌለ ይሰናከላል አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በሌሊት የሚመላለስ ቢኖር ግን ብርሃን በእርሱ ስለ ሌለ ይሰናከላል፤” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ቃማ ሃሜቲያ ኡራይ ዴዖፔ፥ ፖዑ ኣኒ ባይና ዲራው፥ ꬉቤቴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ቃማ ሀመትያ ኡራይ ደኦፐ፥ ፖኡ አን ባይና ድራዉ፥ በቴ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin k'amma hamettiyaa uray de'ooppe, poo'uu aan baynna diraw, d'ubettee» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin qamma hamettiyaa uray de7ooppe, poo7uu aani baynna diraw, dhubettee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin qamma hamettiyaa uray de7ooppe, poo7uu aani baynna diraw, dhubettee” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Dhuphettizaadey gidikko izi qamara hemettizaade. Gaasoykka poo7oy baynda gishshassa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጴቲዛዴይ ጊዲኮ ኢዚ ቃማራ ሄሜቲዛዴ። ጋሶይካ ፖኦይ ባይንዳ ጊሻሳ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ꬉጴቲዛዴይ ጊዲኮ ኢዚ ቃማራ ሃሙቲዛዴ። ጋሶይካ ፖዖይ ባይንዳ ጊሻሳ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | dhubeetzadey gidikoo qamara hammutizadee, gasooyka poo7oy bayndda gishasa.” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin qamma hamuttiya oonikka poo7oy baynna gisho, dhubettees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ቃማ ሃሙቲያ ኦኒካ ፖዖይ ባይና ጊሾ ꬉቤቴስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ቃማ ሄመትያ ኦንካ ፖኦይ ባይና ግሾ፥ በቴስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin qamma hemetiya oonika poo7oy bayna gisho, dhubetees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin qamma hamuttiya oonikka poo7oy baynna gisho dhubettees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሚሰናከለው ግን በሌሊት የሚመላለስ ነው፤ ብርሃን የለውምና።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን በሌሊት የሚመላለስ ብርሃን ስለሌለው ይሰናከላል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ብለይቲ ዝኸይድ ግና፥ ኣብኡ ብርሃን ስለ ዘይብሉ ይዕንቀፍ እዩ” ኢሉ መለሰሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ብለይቲ ዚኸይድ ግና፡ ብርሃን ስለ ዜብሉ፡ ይዕንቀፍ እዩ፡ ኢሉ መለሰ። |