John 10:36 β Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | α₯ααα£ α₯α² α£α¦ ααα°αΆα αα₯ ααα ααα£αΎα α΅α₯α α£ααΉαα‘ α΅αΈααα’ α£α αα² α£ααα½ α₯α¨ α΅α αα αα©α§ |
| Amharic 2000 (α¨α ααα αα½αα α α±α΅ (α°ααα« α αα±)) | α₯α α¨α₯βαβαβα βα₯βαα αα αα α₯αβα½αα₯ α α₯ α¨αβα°βα°βαβαα αα° ααβαα α¨αβα¨βαα α₯αβα΄α΅ α΅α³βα°βα£βαα ? α΅αβαβαβα½αα’ |
| Amharic Bible (αα½αα α α±α΅ (α¨α₯ααα α¨αα²α΅ αͺα³α αα»ααα΅)) | α¨α₯ααα α₯αα αα αα α΅ααα α₯ααα° α α₯ α¨αα°α°αα αα° αααα α¨αα¨ααα’ α΅α³α°α£αα α΅αα³αα½αα? |
| Amharic Catholic Version (αα½αα α α±α΅ - (α«αΆαα«α α₯α΅α - α€ααα΅)) No Year | α¨α₯ααα α₯αα αα αα α΅ααα α α₯ α¨αα°α°ααα αα° ααα α¨αα¨αα α₯ααα° βα΅α³α°α£αα α€β α΅αα³αα½αα? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | α³αα₯ βΉα³α αα³ ααβΊ αα³ α²α«αα₯ α³ α£α‘ α£ααα΄α₯ α³α αͺα΄α³ α³αα₯ βΉαα³ α¦α α¦αͺα« αα αα³α«βΊ α«αα΄? |
| Amharic Dawro DFBE (αα» αα»α) No Year | α³αα₯ βα³α αΎα³ αα£β αα³ α΅α«αα₯ α³ α α‘ α ααα°α₯ α³α£ αͺα΄α³ α³αα₯ βαΎα³ α¦α α¦αα« αα αα³α«β α«αα΄? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani, βΉTaani S'oossaa Na'aaβΊ geedda diraw, Ta Aabbu anjjiide, sa'aa kiitteedda Taana, βΉS'oossaa bolla boriyaa k'aalaa haasayaaβΊ yaagiitee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani, 'Taani Xoossaa Na7aa' geedda diraw, Ta Aabbu anjjiide, sa7aa kiitteedda Taana, 'Xoossaa bolla boriyaa qaalaa haasayaa' yaagiitee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani, βTaani Xoossaa Na7aaβ geedda diraw, Ta Aabbu anjjiide, sa7aa kiitteedda Taana, βXoossaa bolla boriyaa qaalaa haasayaaβ yaagiitee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | histtiin, βΉTa Xoossa naaβΊ gida gishshas Aaway ba shaakki dummasidayssanne haa duge alame kiittidayssa intte, βΉNe cayadasaβΊ giidi tana wordora aazas mooteetii? |
| Amharic Gamo (αα αα»α) | αα΅α²αα₯ βΉα³ αΎα³ αβΊ αα³ αα»α΅ α£αα α£ α»αͺ α±αα²α³αα³α α α±α α£αα αͺα²α³αα³ α’αα΄α₯ βΉα α«α«α³α³βΊ αα² α³α αααΆα« α£αα΅ αα΄α²? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | αα΅α²α βα³ αα³ αβ αα³ αα½ α£αα α£ α»αͺ α±αα²α³αα³α α α±α α£αα αͺα²α³αα³ α’αα΄ βα α«α«α³α³β αα² α³α αααΆα« α£αα΅ αα΄α²? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histtin <ta Xoossa na> gida gish aaway ba shaaki dummasidaysane ha duge allame kittidaysa inte ne caayadasa gidi tana wordo aazas mooteti? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Aaway dooridi ha alamiya kiittida tana Xoossaa Na7a waattidi βXoossaa cayaasaβ yaageeti? |
| Amharic Gofa 2011 (α¦α«ξ³ α«αα ααξΆ) | α£αα αΆαͺα² α α£ααα« αͺα²α³ α³α αα³ αα αα²α² βΉαα³ α«α«α³βΊ α«αα²? |
| Amharic Gofa GFBEVF (αα» ααα) | α αα αΆαα΅ α α ααα« αͺα΅α³ α³α αα³ αα αα΅α΅ βαα³ α«α«α³β α«αα²? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Aaway dooridi ha alamiya kiitida tana Xoossaa Na7a waatidi βXoossaa cayaasaβ yaagetii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Aaway dooridi ha alamiya kiittida tana Xoossa Na7aa waattidi βXoossaa cayaasaβ yaageeti? |
| Amharic NASV (α α²α± αα°α α α΅ααα) | α³α²α«α£ βα¨α₯ααα α₯αα αα ααβ α΅αααα£ α α₯ αα«α± αααΆ α¨αα°α°ααα αα° ααα α¨αα¨ααα£ α°α³α΅α αα α₯αα½α ααα α΅ααα αααα½α? |
| Amharic New Standard Translation (α ααα α α²α± αα°α α α΅ααα) 2005 | α³α²α«α₯ α α₯ α¨αα°α°ααα αα° ααα α¨αα¨αα βα¨α₯ααα α₯αα αα ααβ α΅α α α α΅ααα βα α₯ααα α₯αα αα α¨α΅α΅α₯ αα α΅ααα«αα β α΅αα³αα½α? |
| Amharic Tigrinya (αα αα α α±α΅) No Year | αα² α£α₯α₯ ααα°αΆα₯ αα₯ ααααα ααα£αΎ α°α£ βαα² α₯ααα£α₯αα α₯α¨β α΅α αα αα©αΉαα₯ α¨αα α’αα©α βαα₯ααα£α₯αα α΅αα¨α α£αα»β α΅α₯αα α£ααΉα? |
| Amharic Tigrinya 2011 | αα² α£α¦ ααα°αΆ αα₯ ααααα ααα£αΎ αα³α‘ αα² α£ααα½ α₯α¨ α΅α αα αα©αΉαα‘ α¨αα α’αα©αα‘ α΅α»α¨α α£αα»α‘ α΅α₯αα α£ααΉαα§ |