John 10:32 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ፡ ብዙሕ ሰናይ ግብሪ ኣቦይ ኣርእየኩም ኣለኹ፡ ኢሉ መለሰሎም። ብዛዕባ ኣየናይ ካብተን ግብርታት ብዳርባ እምኒ ትቐትለኒ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው፥ “ከአባቴ ብዙ መልካም ሥራ አሳየኋችሁ፤ ከእነርሱ በየትኛው ሥራ ምክንያት ትወግሩኛላችሁ?” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስ። ከአባቴ ብዙ መልካም ሥራ አሳየኋችሁ፤ ከእነርሱ ስለ ማናቸው ሥራ ትወግሩኛላችሁ? ብሎ መለሰላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስ “ከአባቴ ብዙ መልካም ሥራ አሳየኋችሁ፤ ከእነርሱ ስለ የትኛው ሥራ ትወግሩኛላችሁ?” ብሎ መለሰላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ታኒ ኦꬃናው ታ ኣቡ ታው ኢሜዳ ዳሮ ሎዖ ኦሱዋ ሂንቴንታ ቤሳዲ፤ ሄዋንቱፔ ሃቃዋንቱ ዲራው፥ ታና ሹቻን ጫዳናው ኮዪቴ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ኡንቱንታ፥ “ታን ኦናዉ ታ አቡ ታዉ እሜዳ ዳሮ ሎኦ ኦሱዋ ህንተንታ በሳድ፤ ሄዋንቱፐ ሀቃዋንቱ ድራዉ፥ ታና ሹቻን ጫዳናዉ ኮዪቴ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi unttuntta, «Taani ootsanaw Ta Aabbu Taw immeedda daro lo"o oosuwaa hinttentta bessaaddi; hewanttuppe hak'awanttu diraw, Taana shuchchaan c'addanaw koyyiitee?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi unttuntta, "Taani oothanaw Ta Aabbu Taw immeedda daro lo77o oosuwaa hinttentta bessaaddi; hewanttuppe haqawanttu diraw, Taana shuchchan caddanaw koyyiitee?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi unttuntta, “Taani oothanaw Ta Aabbu Taw immeedda daro lo77o oosuwaa hinttentta bessaaddi; hewanttuppe haqawanttu diraw, Taana shuchchan caddanaw koyyiitee?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka, «Aawappe gidida daro gita malaatata ta inttena bessadis. Histtiin ha ta bessidaytappe awaari gishshas tana shuchchara caddeetii?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ፥ «ኣዋፔ ጊዲዳ ዳሮ ጊታ ማላታታ ታ ኢንቴና ቤሳዲስ። ሂስቲን ሃ ታ ቤሲዳይታፔ ኣዋሪ ጊሻስ ታና ሹቻራ ጫዴቲ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ “ኣዋፔ ጊዲዳ ዳሮ ጊታ ማላታታ ታ ኢንቴና ቤሳዲስ። ሂስቲን ሃ ታ ቤሲዳይታፔ ኣዋሪ ጊሽ ታና ሹቻራ ጫዴቲ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussayka “aawape gidida daroo gita malatata ta intena bessads, histtin ha ta besidaytape awari gish tana shuchchara caadeti? gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi enttako, “Taani oothana mela ta Aaway taw immida daro lo77o oosota hinttena ootha bessas. Hessatappe awussa gisho tana shuchchan caddanaw koyeetii?” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ታኒ ኦꬃና ሜላ ታ ኣዋይ ታው ኢሚዳ ዳሮ ሎዖ ኦሶታ ሂንቴና ኦꬃ ቤሳስ። ሄሳታፔ ኣዉሳ ጊሾ ታና ሹቻን ጫዳናው ኮዬቲ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ኤንታኮ፥ “ታኒ ኦና መላ ታ አዋይ ታዉ እምዳ ዳሮ ሎኦ ኦሶታ ህንተና ኦ በሳስ። ሄሳታፐ አዉሳ ግሾ ታና ሹቻን ጫዳናዉ ኮዬቲ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi entako, “Taani oothana mela ta Aaway taw immida daro lo77o oosota hintena ootha bessaas. Hessatape awusa gisho tana shuchan caddanaw koyeetii?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi enttako, “Taani oothana mela ta Aaway taw immida daro lo77o oosota hinttena ootha bessas. Hessatappe awussa gisho tana shuchchan caddanaw koyeetii?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ግን፣ “ከአብ የሆኑ ብዙ ታላላቅ ታምራትን አሳየኋችሁ፤ ታዲያ ከእነዚህ ስለ የትኛው ትወግሩኛላችሁ?” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም “ከአብ ዘንድ ብዙ መልካም ሥራዎችን አሳየኋችሁ፤ ታዲያ፥ የምትወግሩኝ ከእነዚህ ስለየትኛው ሥራ ነው?” አላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ “ካብ ኣቦይ ብዙሕ ሰናይ ግብርታት ኣርኣኹኹም፤ ካብኣተን በየነይቲ ግብሪ ኢኹም፥ ብእምኒ ኽትቅጥቅጡኒ ትደልዩ ዘለኹም?” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ኸኣ፡ ካብ ኣቦይ ብዙሕ ሰናይ ግብርታት ኣርኤኹኹም። ስለ ኣየናይ ግብሪ ኢኹም ብዳርባ እምኒ ኽትቀትሉኒ እትደልዩ ዘሎኹም፧ ኢሉ መለሰሎም። |