John 10:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብዚ መጓሰ ዘይኰና ካልኦት ኣባጊዕ ኣለዋኒ። ኣነ እውን ከምጽኦም ኣለኒ፣ ንሳቶም ድማ ድምጸይ ክሰምዑ እዮም፤ ሓደ መጓሰ ሓደ ጓሳ ድማ ክህሉ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህ ቦታ ያይደሉ ሌሎች በጎችም አሉኝ፤ እነርሱንም ወደዚህ አመጣቸው ዘንድ ይገባኛል፤ ቃሌንም ይሰሙኛል፤ ለአንድ እረኛም አንድ መንጋ ይሆናሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዚህም በረት ያልሆኑ ሌሎች በጎች አሉኝ፤ እነርሱን ደግሞ ላመጣ ይገባኛል ድምፄንም ይሰማሉ፥ አንድም መንጋ ይሆናሉ እረኛውም አንድ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከዚህም በረት ያልሆኑ ሌሎች በጎች አሉኝ፤ እነርሱን ደግሞ ማምጣት ይገባኛል፤ ድምፄንም ይሰማሉ፤ አንድም መንጋ ይሆናሉ፤ እረኛውም አንድ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃ ሲኩዋን ባይና ሃራ ዶርሳቱካ ታው ዴዒኖ። ታኒ ኡንቱንታካ ኣሃናው ቤሴ። ቃሲ ኡንቱንቱ ታ ኮሻ ሲሳና፤ ኢቲ ዉዲ ዴዓና፤ ሄሚያዌካ ኢቱዋ ጊዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀ ስኩዋን ባይና ሀራ ዶርሳቱካ ታዉ ደኢኖ። ታን ኡንቱንታካ አሀናዉ በሴ። ቃይ ኡንቱንቱ ታ ኮሻ ስሳና፤ እት ዉዲ ደአና፤ ሄምያዌካ እቱዋ ግዳናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ha sikkuwaan baynna hara dorssatuukka Taw de'iino. Taani unttunttakka ahanaw bessee. K'ay unttunttu Ta kooshshaa sisana; itti wudii de'ana; heemmiyaawekka ittuwaa gidanawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ha sikkuwan baynna hara dorssatuukka Taw de7iino. Taani unttunttakka ahanaw bessee. Qassi unttunttu Ta kooshshaa sisana; itti wudii de7ana; heemmiyawekka ittuwa gidanawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ha sikkuwan baynna hara dorssatuukka Taw de7iino. Taani unttunttakka ahanaw bessee. Qassi unttunttu Ta kooshshaa sisana; itti wudii de7ana; heemmiyawekka ittuwa gidanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssa ha dorsa yiren gelonttayti taas hara dorsati deettes; ta isttaka haa ehanaas taas bessees; isttika ta qaala siyananne issi mehe gidana. Heemmizayssika issaade gidana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሳ ሃ ዶርሳ ዪሬን ጌሎንታይቲ ታስ ሃራ ዶርሳቲ ዴቴስ፤ ታ ኢስታካ ሃ ኤሃናስ ታስ ቤሴስ፤ ኢስቲካ ታ ቃላ ሲያናኔ ኢሲ ሜሄ ጊዳና። ሄሚዛይሲካ ኢሳዴ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሳ ሃ ዶርሳ ዪሬን ጌሎንታይቲ ታስ ሃራ ዶርሳቲ ዴቴስ፤ ታ ኢስታካ ሃ ኤሃናስ ታስ ቤሴስ። ኢስቲካ ታ ቃላ ሲያናኔ ኢሲ ሜሄ ጊዳና። ሄሚዛይሲካ ኢሳዴ ጊዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayssa ha doorssa yren geloonttayt tas hara doorssat deetes, ta isttaskka ha ehanaas tas beeses, isttika ta qaala siyanane issi mehe gidana, hemmiizayskka isadee gidana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ha wudiyan baynna hara dorssati taw de7oosona. Taani enttaka ehanaw bessees. Entti ta qaala si7ana; entti issi wude gidana; henthanchchoykka issuwa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃ ዉዲያን ባይና ሃራ ዶርሳቲ ታው ዴዖሶና። ታኒ ኤንታካ ኤሃናው ቤሴስ። ኤንቲ ታ ቃላ ሲዓና፤ ኤንቲ ኢሲ ዉዴ ጊዳና፤ ሄንꬃንቾይካ ኢሱዋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀ ዉድያን ባይና ሀራ ዶርሳት ታዉ ደኦሶና። ታኒ ኤንታካ ኤሀናዉ በሴስ። ኤንቲ ታ ቃላ ስአና፤ ኤንቲ እስ ዉደ ግዳና፤ ሄንንቾይካ እሱዋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ha wudiyan bayna hara dorsati taw de7oosona. Taani entaka ehanaw bessees. Enti ta qaala si7ana; enti issi wude gidana; henthanchoyka issuwa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ha wudiyan baynna hara dorssati taw de7oosona. Taani enttaka ehanaw bessees. Entti ta qaala si7ana; entti issi wude gidana; henthanchchoykka issuwa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚህ ጕረኖ ያልሆኑ ሌሎች በጎች አሉኝ፤ እነርሱንም ማምጣት አለብኝ። እነርሱም ድምፄን ይሰማሉ፤ አንድ መንጋም ይሆናሉ፤ እረኛውም አንድ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚህ መንጋ ውስጥ ያልሆኑ ሌሎች በጎች አሉኝ፤ እነርሱንም ማምጣት ይገባኛል፤ እነርሱ ድምፄን ይሰማሉ፤ አንድ መንጋም ይሆናሉ፤ እረኛውም አንድ ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብዝ መጓሰ እዙይ ዘይኮና፥ ካልኦት ኣባጊዕውን ኣለዋኒ፤ ንኣኣተን ድማ ኸምፅአን እየ፤ ቃለይውን ክሰምዓ እየን፤ ሓደ መጓሰውን ክኾና፥ ጓሳአንውን ሓደ ክኸውን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብዚ መጓሰ እዚ ዘይኰና ኻልኦት ኣባጊዕውን ኣለዋኒ። ንኣታተን ድማ ከምጽኤን እየ፡ ቃለይውን ኪሰምዓ እየን። ሓደ መጓሰ ኪዀና እየን ጓሳኤንውን ሓደ። |