Job 37:19 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንታይ ከም እንብሎ ምሃሩና፤ ምኽንያቱ ብሰንኪ ጸልማት ዘረባና ክንስርዕ ኣይንኽእልን ኢና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለዚህ ንገረኝ! ምን እንለዋለን? እንግዲህ ዝም እንበል፥ ብዙም አንናገር፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛ ከጨለማ የተነሣ በሥርዓት መናገር አንችልምና የምንለውን አስታውቀን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛ ከጨለማ የተነሣ በሥርዓት መናገር አንችልምና ለርሱ የምንለውን አስታውቀን። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑን ኤራ ፓጫ ግድያ ድራዉ ሃሳያናዉ ዳንዳዮኮ፤ ኑን ጾሳዉ ዋግ ሃሳያነንቶ፥ ኔን ኑና ታማርሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nuuni eraa pac'a gidiyaa diraw haasayanaw danddayokko; nuuni S'oossaw waagi haasayanentto, neeni nuuna tamaarissa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Nuus eray pace gidida gishshas nuni ay giidi Xoossas zaaranaakko neni nuna ane tamaarsa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኑስ ኤራይ ፓጬ ጊዲዳ ጊሻስ ኑኒ ኣይ ጊዲ ጾሳስ ዛራናኮ ኔኒ ኑና ኣኔ ታማርሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ ኤራ ፓጫ ግድያ ግሾ፥ ፆሳስ ዎይግድ ኦደታነኮ ነ ኑና ታማርሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni era paca gidiya gisho, Xoossas woygidi odetaneko ne nuna tamaarsa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከጨለማችን የተነሣ እኛ ጕዳያችንን መግለጽ አንችልም፤ ለእርሱ የምንለውን ንገረን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አእምሮአችን ጨለማ በመሆኑ ጉዳያችንን ለማቅረብ ስለማንችል፥ ለእግዚአብሔር ምን እንደምለው ንገረን፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሕና ኻብ ፀልማት ዝተልዓለ፥ ብስርዓት ክንዛረብ ኣይንኽእልን ኢና እሞ፥ እንብሎ ንስኻ ኣፍልጠና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሕናስ ብሰሪ ጸልማት ብስርዓት ክንዛረብ ኣይንኽእልን ኢና እሞ፡ ንእኡ እንብሎ፡ ንስኻ ምሀረና። |