Job 30:20 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እጽውዓኩም ኣለኹ፡ ንስኻትኩም ግና ኣይትሰምዑንን ኢኹም። ኣነ ተንሲአ፡ ንስኻ ድማ ኣይትርእየኒን ኢኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ አንተ ጮኽሁ፥ አልሰማኸኝምም፤ እነርሱ ግን ቆመው ተመለከቱኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ አንተ ጮኽሁ፥ አልመለስህልኝም፤ ተነሣሁ፥ አልተመለከትኸኝም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ አንተ ጮኽሁ፥ አልመለስህልኝም፥ ተነሣሁ፥ ነገር ግን ዝም ብለህ ተመለከትኸኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “አቤት ጾሳዉ፥ ታን ነዉ ዋሳይ፤ ሽን ኔን ታዉ አላበይካ። ኤቃደ ኔና ዎሳድ፤ ሽን ኔን ታ ዎሳ ስሳበይካ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Abeet S'oossaw, taani new waassay; shin neeni taw allabeyikka. Ek'k'aade neena woossaad; shin neeni ta woosaa sisabeykka. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xoossoo, ta nena woossadis; gido attiin ne taas zaarabeekka; ta eqqada neekko woossadis; neni gidikko ne sinththa taakko zaarabeekka. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጾሶ፥ ታ ኔና ዎሳዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ኔ ታስ ዛራቤካ፤ ታ ኤቃዳ ኔኮ ዎሳዲስ፤ ኔኒ ጊዲኮ ኔ ሲን ታኮ ዛራቤካ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አቤት ፆሳዉ፥ ታኒ ኔኮ ዋሳይስ፤ ሽን ኔኒ ታና አላባካ። ኤቃዳ ነና ዎሳስ፤ ሽን ኔኒ ታ ዎሳ ስአባካ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Abeeti Xoossaw, taani neeko waassayis; shin neeni tana allabaka. Eqada nena woossas; shin neeni ta woosa si7abaka. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እግዚአብሔር ሆይ፤ ወደ አንተ ጮኽሁ፤ ነገር ግን አልመለስህልኝም፤ በፊትህም ቆምሁ፤ አንተ ግን ዝም አልኸኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እግዚአብሔር ሆይ! አንተን ለመንኩ፤ ነገር ግን አልመለስክልኝም፤ ቆሜም ወደ አንተ ጸለይኩ፤ አንተ ግን ፊትህን አልመለስክልኝም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ኦ ኣምላኽ፥ ናባኻ ተማህለልኩ፤ ንስኻ ግና ኣይመለስካለይን፤ ተሳእኹ፥ ኣይተመልከትካንን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናባኻ እምህለል ኣሎኹ፡ ኣይትመልሰለይን፡ ደው ኢለ እኔኹ፡ ተኲርካ ትጥምተኒ ኣሎኻ። |