Job 29:21 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሰባት ሰሚዖምኒ ይጽበዩኒን ብዛዕባ ምኽረይ ስቕ ይብሉን ነበሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ሰዎች እኔን ይሰሙኛል፥ ያዳምጡኝማል፥ በምክሬም ዝም ይላሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰዎች እኔን ሰምተው በትዕግሥት ተጠባበቁ፥ ምክሬንም ለማዳመጥ ዝም አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰዎች እኔን ሰምተው በትዕግሥት ተጠባበቁ፥ ምክሬንም ለማዳመጥ ዝም አሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ታን ሃሳይያዋ አሳይ ስርጵ ግ ሀይዚደ፥ ታ ዞርያ አኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Taani haasayiyaawaa Asay sirp'p'i gi hayzziide, ta zoriyaa akkeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asay ta zoreza laamotan co7u giidi ezgees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሳይ ታ ዞሬዛ ላሞታን ጮኡ ጊዲ ኤዝጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ሃሳያ ዎደ ስእ ግድ ስኤስ፤ ታ ዞርያ ኡፋይሳን ኤኮሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta haasaya wode si77i gidi si7ees; ta zoriya ufaysan ekoosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሰዎች ምክሬን በጸጥታ በመጠባበቅ፣ በጕጕት አደመጡኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰዎች እኔን በማዳመጥ ጸጥ ይሉ ነበር፤ ምክሬንም ለመስማት በዝምታ ያዳምጡ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ሰባት ንኣይ ሰሚዖም በትዕግስቲ ተፀበዩ፤ ምኽረይ ንምድማፅውን ስቕ በሉ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንኣይ ጽን ኢሎም ይጽበዩ፡ ንምኽረይውን ስቕ ኢሎም ይሰምዕዎ ነበሩ። |