Job 28:22 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጥፍኣትን ሞትን ከምዚ ይብሉ፦ ብዛዕባኡ ብእዝንና ሰሚዕናዮ ኢና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሞትና ሲኦል ወሬ​ዋን በጆ​ሮ​ቻ​ችን ሰማን ብለ​ዋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ጥፋትና ሞት። ወሬዋን በጆሮቻችን ሰማን ብለዋል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጥፋትና ሞት፦ ስለ እርሷ በወሬ ሰማን ብለዋል።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ባሻይነ ሀይቁ፥ ‘ኑን አዳ ኤራተዉ ኦዶ ጻላላ ኑ ሀይን ስሴዶ’ ያጊኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Bashshayinne hayk'k'uu, ‹Nuuni aad'd'eeda eratetsaw odo s'alala nu haytsaan siseeddo› yaagiino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Dhayoynne hayqoy, ‹Nu izi gishshas erizay woren xalla› geettes.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዮይኔ ሃይቆይ፥ ‹ኑ ኢዚ ጊሻስ ኤሪዛይ ዎሬን ጻላ› ጌቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጋዶይነ ሀይቆይ፥ ‘ኑኒ ጭንጫተባ ሀይን ስእዳ’ ያጎሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Gadoynne hayqoy, ‘Nuuni cincatethaba haythan si7ida’ yaagosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ጥፋትና ሞት፣ ‘ወሬዋን ብቻ ሰማን’ ይላሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጥፋትና ሞት ‘ስለ እርስዋ የምናውቀው፥ በወሬ ብቻ ነው’ ይላሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሞትን ጥፍኣትን፥ ‘በእዛንና ጥራሕ ወሬኣ ሰሚዕና’ ይብሉ።”
Amharic Tigrinya 2011 መዓሙቚን ሞትን፡ በእዛንና ወሬኣ ሰሚዕና፡ ይብሉ፡