Jeremiah 9:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሓሶት ከም ቀስቲኦም መልሓሶም ይጠውዩ፡ ኣብ ምድሪ ግና ንሓቂ ኣይደፍሩን እዮም። ካብ ክፉእ ናብ ክፉእ ይኸዱ እሞ ኣይፈልጡንን እዮም እሞ፡ ይብል እግዚኣብሄር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ምላ​ሳ​ቸ​ውን ለሐ​ሰት እንደ ቀስት ገተሩ፤ በም​ድ​ርም በረቱ፤ ነገር ግን ለእ​ው​ነት አይ​ደ​ለም፤ ከክ​ፋት ወደ ክፋት ይሄ​ዳ​ሉና፥ እኔ​ንም አላ​ወ​ቁ​ምና፥” ይላል እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ምላሳቸውን ስለ ሐሰት እንደ ቀስት ገተሩ፤ በምድር በረቱ ነገር ግን ለእውነት አይደለም፤ ከክፋት ወደ ክፋት ይሄዳሉና እኔንም አላወቁምና፥ ይላል እግዚአብሔር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ምላሳቸውን ስለ ሐሰት እንደ ቀስት ገተሩ፤ በምድር በረቱ ነገር ግን ለእውነት አይደለም፤ ከክፋት ወደ ክፋት ይሄዳሉና፥ እኔንም አላወቁምና፥ ይላል ጌታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year መና ጎዳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “ታ አሳቱ ባረንቱ እንጻርሳን ኦዳናዉ ኡባ ዎደ ጊግ ኡቴድኖ፤ ኡንቱንቱ ቢታን ቱሙዋ ድራዉ ዎርዱ ምኔዳ። ኡንቱንቱ ኢታፐ ኢታዉ አኖ፤ ታና ኤርክኖ” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Med'inaa Goday hawaadan yaagee; «Ta asatuu barenttu ins's'arssan odanaw ubbaa wode giigi utteeddino; unttunttu biittan tumuwaa diraw wordduu minneedda. Unttunttu iitaappe iitaw aad'd'iino; taana erikkino» yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) GODAY, «Istti bantta inxars wordo haasayanaas wondafe mala giigsida; tuman gidontta wordora biittay bolla minnida; istti iita bolla iita gujji gujji bida; tanakka erettenna» gees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጎዳይ፥ «ኢስቲ ባንታ ኢንጻርስ ዎርዶ ሃሳያናስ ዎንዳፌ ማላ ጊግሲዳ፤ ቱማን ጊዶንታ ዎርዶራ ቢታይ ቦላ ሚኒዳ፤ ኢስቲ ኢታ ቦላ ኢታ ጉጂ ጉጂ ቢዳ፤ ታናካ ኤሬቴና» ጌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ኤንቲ ባንታ እንፃርሳን ዎርዶ ኦደታናዉ ኡባ ዎደ ጊግድ ደኦሶና። ኤንታ ቢታን ቱማ ግዶናሽን ዎርዶይ ካዎትስ። ኤንቲ እስ ናጋራፐ ሀራ ናጋራን ፕንዶሶና፤ ታና ኤሮኮና” ያጌስ ጎዳይ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Enti banta inxarsan wordo odetanaw ubba wode giigidi de7oosona. Enta biittan tuma gidonashin wordoy kawotis. Enti issi nagarape hara nagaran pinnidosona; tana erokona” yaagees Goday.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ሐሰትን ለመናገር፣ ምላሳቸውን እንደ ቀስት ገተሩ፤ በእውነት ሳይሆን፣ በሐሰት በምድሪቱ ገነኑ፤ ከክፋት ወደ ክፋት ሄዱ፤ እኔንም አላወቁኝም፤” ይላል እግዚአብሔር ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱ በአንደበታቸው ሐሰት ለመናገር ዘወትር የተዘጋጁ ናቸው፤ ስለዚህም በምድሪቱ ላይ በእውነት ፈንታ ሐሰት ነግሦአል። እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ “ሕዝቤ ከአንዱ ኃጢአት ወደ ሌላው ኃጢአት ይተላለፋሉ፤ የእኔንም አምላክነት ዐውቀው አላከበሩኝም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ንልሳኖም ከም ቀስቲ ገይሮም፥ ሓሰት ይግትሩ ኣለዉ፤ ኣብ ምድሪ ብሓሰት በርትዑ፥ ግና ንሓቂ ኣይኮነን። ካብ ክፍኣት ናብ ክፍኣት ይኸዱ ኣለዉ፤ ንኣይ ኣይፈለጡንን እዮም፤ ይብል እግዚኣብሄር።
Amharic Tigrinya 2011 ካብ እከይ ናብ እከይ ይሐልፉ፡ ንኣይ ከኣ ኣይፈልጡንን እዮም እሞ፡ ንልሳኖም ከም ቀስቶም ገይሮም ሓሶት ይግትሩ ኣለው፡ ንሓቂ ደኣ ኣይኰነን እምበር፡ ኣብታ ሃገርሲ ሓያላት እዮም፡ ይብል እግዚኣብሄር።