Jeremiah 9:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሓሶት ከም ቀስቲኦም መልሓሶም ይጠውዩ፡ ኣብ ምድሪ ግና ንሓቂ ኣይደፍሩን እዮም። ካብ ክፉእ ናብ ክፉእ ይኸዱ እሞ ኣይፈልጡንን እዮም እሞ፡ ይብል እግዚኣብሄር። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ምላሳቸውን ለሐሰት እንደ ቀስት ገተሩ፤ በምድርም በረቱ፤ ነገር ግን ለእውነት አይደለም፤ ከክፋት ወደ ክፋት ይሄዳሉና፥ እኔንም አላወቁምና፥” ይላል እግዚአብሔር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ምላሳቸውን ስለ ሐሰት እንደ ቀስት ገተሩ፤ በምድር በረቱ ነገር ግን ለእውነት አይደለም፤ ከክፋት ወደ ክፋት ይሄዳሉና እኔንም አላወቁምና፥ ይላል እግዚአብሔር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ምላሳቸውን ስለ ሐሰት እንደ ቀስት ገተሩ፤ በምድር በረቱ ነገር ግን ለእውነት አይደለም፤ ከክፋት ወደ ክፋት ይሄዳሉና፥ እኔንም አላወቁምና፥ ይላል ጌታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | መና ጎዳይ ሀዋዳን ያጌ፤ “ታ አሳቱ ባረንቱ እንጻርሳን ኦዳናዉ ኡባ ዎደ ጊግ ኡቴድኖ፤ ኡንቱንቱ ቢታን ቱሙዋ ድራዉ ዎርዱ ምኔዳ። ኡንቱንቱ ኢታፐ ኢታዉ አኖ፤ ታና ኤርክኖ” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Med'inaa Goday hawaadan yaagee; «Ta asatuu barenttu ins's'arssan odanaw ubbaa wode giigi utteeddino; unttunttu biittan tumuwaa diraw wordduu minneedda. Unttunttu iitaappe iitaw aad'd'iino; taana erikkino» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAY, «Istti bantta inxars wordo haasayanaas wondafe mala giigsida; tuman gidontta wordora biittay bolla minnida; istti iita bolla iita gujji gujji bida; tanakka erettenna» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳይ፥ «ኢስቲ ባንታ ኢንጻርስ ዎርዶ ሃሳያናስ ዎንዳፌ ማላ ጊግሲዳ፤ ቱማን ጊዶንታ ዎርዶራ ቢታይ ቦላ ሚኒዳ፤ ኢስቲ ኢታ ቦላ ኢታ ጉጂ ጉጂ ቢዳ፤ ታናካ ኤሬቴና» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ኤንቲ ባንታ እንፃርሳን ዎርዶ ኦደታናዉ ኡባ ዎደ ጊግድ ደኦሶና። ኤንታ ቢታን ቱማ ግዶናሽን ዎርዶይ ካዎትስ። ኤንቲ እስ ናጋራፐ ሀራ ናጋራን ፕንዶሶና፤ ታና ኤሮኮና” ያጌስ ጎዳይ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Enti banta inxarsan wordo odetanaw ubba wode giigidi de7oosona. Enta biittan tuma gidonashin wordoy kawotis. Enti issi nagarape hara nagaran pinnidosona; tana erokona” yaagees Goday. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ሐሰትን ለመናገር፣ ምላሳቸውን እንደ ቀስት ገተሩ፤ በእውነት ሳይሆን፣ በሐሰት በምድሪቱ ገነኑ፤ ከክፋት ወደ ክፋት ሄዱ፤ እኔንም አላወቁኝም፤” ይላል እግዚአብሔር ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ በአንደበታቸው ሐሰት ለመናገር ዘወትር የተዘጋጁ ናቸው፤ ስለዚህም በምድሪቱ ላይ በእውነት ፈንታ ሐሰት ነግሦአል። እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ “ሕዝቤ ከአንዱ ኃጢአት ወደ ሌላው ኃጢአት ይተላለፋሉ፤ የእኔንም አምላክነት ዐውቀው አላከበሩኝም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ንልሳኖም ከም ቀስቲ ገይሮም፥ ሓሰት ይግትሩ ኣለዉ፤ ኣብ ምድሪ ብሓሰት በርትዑ፥ ግና ንሓቂ ኣይኮነን። ካብ ክፍኣት ናብ ክፍኣት ይኸዱ ኣለዉ፤ ንኣይ ኣይፈለጡንን እዮም፤ ይብል እግዚኣብሄር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብ እከይ ናብ እከይ ይሐልፉ፡ ንኣይ ከኣ ኣይፈልጡንን እዮም እሞ፡ ንልሳኖም ከም ቀስቶም ገይሮም ሓሶት ይግትሩ ኣለው፡ ንሓቂ ደኣ ኣይኰነን እምበር፡ ኣብታ ሃገርሲ ሓያላት እዮም፡ ይብል እግዚኣብሄር። |