Jeremiah 6:4 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣንጻርኣ ውግእ ኣዳልዉ፤ ተንስእ፡ ድሕሪ ቀትሪ ድማ ንደይብ። ወይለና! ጽላሎት ምሸት ተዘርጊሑ እዩ እሞ፡ መዓልቲ ትሓልፍ እያ እሞ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በእ​ር​ስዋ ላይ ሰልፍ አዘ​ጋጁ፤ ተነሡ፥ በቀ​ት​ርም እን​ውጣ። ቀኑ መሽ​ቶ​አ​ልና፥ የቀ​ኑም ጥላ አል​ፎ​አ​ልና ወዮ​ልን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በእርስዋ ላይ ሰልፍ አዘጋጁ ተነሡ፥ በቀትርም እንውጣ። ቀኑ መሽቶአልና፥ የማታውም ጥላ ረዝሞአልና ወዮልን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “በእርሷ ላይ ጦርነት አዘጋጁ፤ ተነሡ፥ በቀትርም እንውጣ።” “ቀኑ መሽቶአልና፥ የማታውም ጥላ ረዝሞአልና ወዮልን!”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ እቱ እቱዋ፥ ‘የሩሳላመና ኦለታናዉ ጊግተ! ደንድተ! አነ ኑን አ ሴታ ጋላስ ኦሌቶ። ሽን አየ አና! ሳአይ ቃሜ፤ ኦማርሳ ኩዋይ አዱቂ አዱቂ ቤ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu ittuu ittuwaa, ‹Yerusaalamenna olettanaw giigite! Denddite! Ane nuuni Aa seeta gallassi oleetto. Shin aayye ana! Sa'ay k'ammee; omarssa kuway aduk'k'i aduk'k'i bee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Istti issoy issaa, ‹Yerusalaamera olettanaas giigettite! Dendite! Ane nuni izo seeta gallas oloos. Gido attiin aayye ana! Sa7ay qammees; omarsa kuway aduqqi aduqqi bees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲ ኢሶይ ኢሳ፥ ‹ዬሩሳላሜራ ኦሌታናስ ጊጌቲቴ! ዴንዲቴ! ኣኔ ኑኒ ኢዞ ሴታ ጋላስ ኦሎስ። ጊዶ ኣቲን ኣዬ ኣና! ሳኣይ ቃሜስ፤ ኦማርሳ ኩዋይ ኣዱቂ ኣዱቂ ቤስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “የሩሳላመ ኦላናዉ ጊገትተ! ደንድተ! እያ ሴታ ጋላስ ኦሎስ። ሽን አየ! ሳእ ቃሜስ፤ ኦማርሳ ኩያይ አዱቅ አዱቅ ቤስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Yerusalaame olanaw giigetite! Dendite! Iya seeta gallas oloos. Shin ayye! Sa7i qammees; omarsa kuyay aduqi aduqi bees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “በእርሷ ላይ ጦርነት ዐውጁ፤ ተነሡ በቀትር አደጋ እንጣልባት፤ ወይ ጉድ! ቀኑ እኮ መሸብን! ጥላው ረዘመ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ጠላቶችዋም እንዲህ ይላሉ፦ “ኢየሩሳሌምን ለመውጋት እንዘጋጅ! ተነሡ! በእኩለ ቀን ላይ አደጋ እንጣልባት! እንዲያውም ዘግይተናል፤ ቀኑ ሊመሽ ተቃርቦአል፤ ፀሐይም ልትጠልቅ በመቃረብዋ ጥላው እየረዘመ ሄዶአል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ክትዋግእዋ ተዓጠቑ፤ ተስኡ ቐትሪ እንተሎ ንውፃእ፥ ምድሪ መስዩ እዩ፤ ፅላሎት ምሸት ከዓ ነዊሑ እዩሞ ወይለና።
Amharic Tigrinya 2011 ክትዋግእዋ ተዐጠቑ፡ ተንስኡ፡ ቀትሪ ኸሎ ንውጻእ። ምድሪ መስዩ፡ ጽላሎት ምሸት ከኣ ነዊሑ እዩ እሞ፡ ወይለና።