Jeremiah 51:25 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣንታ ኣብ ልዕሌኻ ኣሎኒ፡ ኣታ ጥፍኣት ከረን፡ ንብዘላ ምድሪ ዜጥፍእ እግዚኣብሄር፡ ይብል። ኣነ ድማ ኢደይ ኣብ ልዕሌኻ ዘርጊሐ ካብ ኣኻውሕ ከንከባለለካን ዝነደደ ከረን ክገብረካን እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “አንተ ምድ​ርን ሁሉ የም​ታ​ጠፋ አጥፊ ተራራ ሆይ! እነሆ፥ እኔ በአ​ንተ ላይ ነኝ፥ ይላል እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር፤ እጄ​ንም እዘ​ረ​ጋ​ብ​ሃ​ለሁ፤ ከድ​ን​ጋ​ዮ​ቹም ላይ አን​ከ​ባ​ል​ል​ሃ​ለሁ፤ የተ​ቃ​ጠ​ለም ተራራ አደ​ር​ግ​ሃ​ለሁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንተ ምድርን ሁሉ የምታጠፋ አጥፊ ተራራ ሆይ፥ እነሆ፥ እኔ በአንተ ላይ ነኝ፥ ይላል እግዚአብሔር፤ እጄንም እዘረጋብሃለሁ፥ ከድንጋዮችም ላይ አንከባልልሃለሁ፥ የተቃጠለም ተራራ አደርግሃለሁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንተ ምድርን ሁሉ የምታጠፋ አጥፊው ተራራ ሆይ! እነሆ፥ እኔ በአንተ ላይ ነኝ፥ ይላል ጌታ፤ እጄንም እዘረጋብሃለሁ፥ ከዓለትም ራስ ላይ አንከባልልሃለሁ፥ የተቃጠለም ተራራ አደርግሃለሁ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ኔኖ፥ ባብሎነ፥ ኔን ቢታ ሳኣ ባይዝያ ዎጋ ደርያ ማላ፤ ሽን ታን መና ጎዳይ ኔና ሞርካይ። ታን ታ ኩሽያ የዳደ፥ ኔና ደርያ ቦላፐ ዱገ ጎንዶርሳና፤ ሄዋፐ ጉይያን፥ ኔን ጹገቴዳ ደርያ ግዳደ አታና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Neenoo, Baabloone, neeni biittaa sa'aa bayzziyaa wogga deriyaa mala; shin taani Med'inaa Goday neena morkkay. Taani ta kushiyaa yeddaade, neena deriyaa bollappe duge gonddorssana; hewaappe guyyiyaan, neeni s'uugeteedda deriyaa gidaade attana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) GODAY, «Hanne dhayssiza zumayee! biitta ubbaa dhayssizaaree! ta ne hu7e bolla days; tani ta kushe ne bolla denththana; ta nena aafo hu7eppe duge bululana; ta nena xuugettida zuma histtana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጎዳይ፥ «ሃኔ ይሲዛ ዙማዬ! ቢታ ኡባ ይሲዛሬ! ታ ኔ ሁኤ ቦላ ዳይስ፤ ታኒ ታ ኩሼ ኔ ቦላ ዴንና፤ ታ ኔና ኣፎ ሁኤፔ ዱጌ ቡሉላና፤ ታ ኔና ጹጌቲዳ ዙማ ሂስታና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ነኖ፥ ባብሎነ፥ ነ ቢታ ይስያ ዙማ መላ፤ ሽን ታ ጎዳይ ነና እፃስ። ታኒ ታ ኩሽያ የዳዳ፥ ነና ዙማ ቦላፈ ዱገ ጎንዶርሳና፤ ኔኒ ፁገትዳ ዙማ ግዳዳ አታና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Neno, Babiloone, ne biitta dhaysiya zuma mela; shin ta Goday nena ixas. Taani ta kushiya yeddada, nena zumaa bollafe duge gondorsana; neeni xuugetida zuma gidada attana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “አንቺ ምድርን ሁሉ ያጠፋሽ፣ አጥፊ ተራራ ሆይ፤ እኔ በአንቺ ላይ ነኝ፣” ይላል እግዚአብሔር ፤ “እጄን በአንቺ ላይ አነሣለሁ፤ ከገመገም ቍልቍል አንከባልልሻለሁ፤ የተቃጠለም ተራራ አደርግሻለሁ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ባቢሎን ሆይ! ምድርን በመላ የምታጠፊ አንቺ አጥፊ ተራራ ሆይ፥ እኔ ተቃዋሚሽ ነኝ፤ በአንቺ ላይ እጄን ዘርግቼ ከገደሉ ጫፍ ላይ አንከባልልሻለሁ፤ እንደ ተቃጠለ ተራራም አደርግሻለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣታ ንዅላ ምድሪ እተጥፍእ መጥፍኢ እምባ ናባኻ እየ፤ ኢደይ ዘርጊሐ ኻብቲ ኣኻውሕ ከንከራርወካ፥ ዝተቓፀለ እምባውን ክገብረካ እየ።