Jeremiah 51:25 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣንታ ኣብ ልዕሌኻ ኣሎኒ፡ ኣታ ጥፍኣት ከረን፡ ንብዘላ ምድሪ ዜጥፍእ እግዚኣብሄር፡ ይብል። ኣነ ድማ ኢደይ ኣብ ልዕሌኻ ዘርጊሐ ካብ ኣኻውሕ ከንከባለለካን ዝነደደ ከረን ክገብረካን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “አንተ ምድርን ሁሉ የምታጠፋ አጥፊ ተራራ ሆይ! እነሆ፥ እኔ በአንተ ላይ ነኝ፥ ይላል እግዚአብሔር፤ እጄንም እዘረጋብሃለሁ፤ ከድንጋዮቹም ላይ አንከባልልሃለሁ፤ የተቃጠለም ተራራ አደርግሃለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንተ ምድርን ሁሉ የምታጠፋ አጥፊ ተራራ ሆይ፥ እነሆ፥ እኔ በአንተ ላይ ነኝ፥ ይላል እግዚአብሔር፤ እጄንም እዘረጋብሃለሁ፥ ከድንጋዮችም ላይ አንከባልልሃለሁ፥ የተቃጠለም ተራራ አደርግሃለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንተ ምድርን ሁሉ የምታጠፋ አጥፊው ተራራ ሆይ! እነሆ፥ እኔ በአንተ ላይ ነኝ፥ ይላል ጌታ፤ እጄንም እዘረጋብሃለሁ፥ ከዓለትም ራስ ላይ አንከባልልሃለሁ፥ የተቃጠለም ተራራ አደርግሃለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ኔኖ፥ ባብሎነ፥ ኔን ቢታ ሳኣ ባይዝያ ዎጋ ደርያ ማላ፤ ሽን ታን መና ጎዳይ ኔና ሞርካይ። ታን ታ ኩሽያ የዳደ፥ ኔና ደርያ ቦላፐ ዱገ ጎንዶርሳና፤ ሄዋፐ ጉይያን፥ ኔን ጹገቴዳ ደርያ ግዳደ አታና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Neenoo, Baabloone, neeni biittaa sa'aa bayzziyaa wogga deriyaa mala; shin taani Med'inaa Goday neena morkkay. Taani ta kushiyaa yeddaade, neena deriyaa bollappe duge gonddorssana; hewaappe guyyiyaan, neeni s'uugeteedda deriyaa gidaade attana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAY, «Hanne dhayssiza zumayee! biitta ubbaa dhayssizaaree! ta ne hu7e bolla days; tani ta kushe ne bolla denththana; ta nena aafo hu7eppe duge bululana; ta nena xuugettida zuma histtana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳይ፥ «ሃኔ ይሲዛ ዙማዬ! ቢታ ኡባ ይሲዛሬ! ታ ኔ ሁኤ ቦላ ዳይስ፤ ታኒ ታ ኩሼ ኔ ቦላ ዴንና፤ ታ ኔና ኣፎ ሁኤፔ ዱጌ ቡሉላና፤ ታ ኔና ጹጌቲዳ ዙማ ሂስታና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ነኖ፥ ባብሎነ፥ ነ ቢታ ይስያ ዙማ መላ፤ ሽን ታ ጎዳይ ነና እፃስ። ታኒ ታ ኩሽያ የዳዳ፥ ነና ዙማ ቦላፈ ዱገ ጎንዶርሳና፤ ኔኒ ፁገትዳ ዙማ ግዳዳ አታና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Neno, Babiloone, ne biitta dhaysiya zuma mela; shin ta Goday nena ixas. Taani ta kushiya yeddada, nena zumaa bollafe duge gondorsana; neeni xuugetida zuma gidada attana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አንቺ ምድርን ሁሉ ያጠፋሽ፣ አጥፊ ተራራ ሆይ፤ እኔ በአንቺ ላይ ነኝ፣” ይላል እግዚአብሔር ፤ “እጄን በአንቺ ላይ አነሣለሁ፤ ከገመገም ቍልቍል አንከባልልሻለሁ፤ የተቃጠለም ተራራ አደርግሻለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ባቢሎን ሆይ! ምድርን በመላ የምታጠፊ አንቺ አጥፊ ተራራ ሆይ፥ እኔ ተቃዋሚሽ ነኝ፤ በአንቺ ላይ እጄን ዘርግቼ ከገደሉ ጫፍ ላይ አንከባልልሻለሁ፤ እንደ ተቃጠለ ተራራም አደርግሻለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣታ ንዅላ ምድሪ እተጥፍእ መጥፍኢ እምባ ናባኻ እየ፤ ኢደይ ዘርጊሐ ኻብቲ ኣኻውሕ ከንከራርወካ፥ ዝተቓፀለ እምባውን ክገብረካ እየ። |