Jeremiah 50:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) መጻወድያ ኣንቢረልካ፡ ኣታ ባቤል፡ ንስኻ እውን ተታሒዝካ፡ ኣይፈለጥካን። ምስ እግዚኣብሄር ስለ እተዋግእኩም፡ ተረኺብኩምን ተማረኽኩምን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ባቢ​ሎን ሆይ! በመ​ከ​ራው ተይ​ዘሽ ጠፋሽ፤ አን​ቺም ይህ እን​ደ​መ​ጣ​ብሽ አላ​ወ​ቅ​ሽም፤ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርን ተቃ​ው​መ​ሽ​ዋ​ልና ተገ​ኝ​ተ​ሻል፤ ተይ​ዘ​ሽ​ማል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ባቢሎን ሆይ፥ አጥምጄብሻለሁ አንቺም ሳታውቂ ተይዘሻል፤ ከእግዚአብሔር ጋር ስለ ተዋጋሽ ተገኝተሻል ተይዘሽማል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ባቢሎን ሆይ! አጥምጄብሻለሁ አንቺም ሳታውቂ ተይዘሻል፤ ከጌታ ጋር ስለ ታገልሽ ተገኝተሻል ተይዘሻልም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኔኖ፥ ባብሎነ፥ ታን ኔና ኦይቃናዉ ጲርያ ዎድ፤ ኔን ኤረናን ደኣደ ገላደ ኦይቀታዳ። ኔን ታናና፥ መና ጎዳና ጋዳቴዳ ድራዉ ኦይቀታዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Neenoo, Baabloone, taani neena oyk'k'anaw p'iriyaa wotsaad; neeni erennan de'aadde gelaade oyk'k'ettaadda. Neeni taananna, Med'inaa Godaana gaaddateedda diraw oyk'k'ettaadda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hanne Baabiloonee! Ta nees woximade woththadis; nekka erontta dashe oykettadasa; neni GODAARA eqettida gishshas beettada oykettadasa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃኔ ባቢሎኔ! ታ ኔስ ዎጺማዴ ዎዲስ፤ ኔካ ኤሮንታ ዳሼ ኦይኬታዳሳ፤ ኔኒ ጎዳራ ኤቄቲዳ ጊሻስ ቤታዳ ኦይኬታዳሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነኖ፥ ባብሎነ፥ ታ ነና ኦይካናዉ ፅሄ ዎስ፤ ኔኒ ኤሮናሽን ገላዳ ኦይከታዳሳ። ኔኒ ጎዳራ ኤቀትዳ ግሾ ኦይከታዳሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Neno, Babiloone, ta nena oykanaw xihe wothas; neeni eronnashin gelada oyketadasa. Neeni Godaara eqetida gisho oyketadasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ባቢሎን ሆይ፤ ወጥመድ ዘርግቼልሻለሁ፤ አንቺም ሳታውቂ ተይዘሻል፤ እግዚአብሔርን ተገዳድረሻልና፣ ተገኘሽ፤ ተያዝሽም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ባቢሎን ሆይ! በራስሽ ላይ ባጠመድሽው ወጥመድ ሳታውቂው ተያዝሽበት፤ ተይዘሽ የተጋለጥሽውም እግዚአብሔርን ስለ ተዳፈርሽ ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ ባቢሎን፥ መፈንጠር ዘርጊሐልኪ፤ በቲ ዘፃወድክዎ መፈንጠር ከዓ እንተይፈለጥኪ ተትሒዝኪ ኢኺ፤ ምስ እግዚኣብሄር ኢኺ ዝተዋጋእኺ እሞ፥ ተረኸብክን ተትሓዝክን።