Jeremiah 5:22 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣይትፈርሁኒንዶ፧ ይብል እግዚኣብሄር፡ እቲ ሑጻ ብዘለኣለማዊ ትእዛዝ ናብ ዶብ ባሕሪ ዘንበረ፡ ብእኡ ኸይሓልፍ፡ ኣብ ቅድመይዶ ኣይትንቀጥቀጥን ኢኻ፤ እንተ ኣጉረምረሙ ኣብ ልዕሊኡ ክሓልፉ ኣይክእሉን ድዮም? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በውኑ እኔን አትፈሩምን? ከፊቴስ አትደነግጡምን? ይላል እግዚአብሔር፤ እንዳያልፍ አሸዋን በዘለዓለም ትእዛዝ ለባሕር ዳርቻ አድርጌአለሁ፤ ሞገዱም ቢትረፈረፍና ቢጮኽ ከእርሱ አያልፍም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በውኑ እኔን አትፈሩምን? ከፊቴስ አትደነግጡምን? ይላል እግዚአብሔር፤ እንዳያልፍ አሸዋን በዘላለም ትእዛዝ ለባሕር ዳርቻ አድርጌአለሁ፤ ሞገዱም ቢናወጥ አያሸንፍም፥ ቢጮኽም አያልፍበትም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በውኑ እኔን አትፈሩምን? ይላል ጌታ፤ ከፊቴስ አትደነግጡምን? አልፎት እንዳይሻገር አሸዋን በዘለዓለም ትእዛዝ ለባሕር ድንበር አድርጌአለሁ፤ ሞገዱም ቢናወጥ አያሸንፍም፥ ቢጮኽም አያልፈውም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ላ ህንተ ታዉ አያዉ ያይክቴ? ያጌ መና ጎዳይ። ህንተ ታ ስንን አያዉ ኮኮርክቴ? አያዉ ጎፐ፥ ታን ሻፈቱዋ አባዉ ዛዋ፥ መናዉ አ ፕንና ድርሳ ኦድ። ቤታቱ ፑሻከቶፐካ ጾናናዉ ዳንዳይክኖ። ኡንቱንቱ ጉሞፐካ ፕናናዉ ዳንዳይክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Laa hintte taw ayaw yayyikkitee? Yaagee Med'inaa Goday. Hintte ta sintsan ayaw kokkorikkitee? Ayaw gooppe, taani shafetuwaa abbaw zawaa, med'inaw Aa pintsenna dirssaa ootsaad. Beetatuu pushakettooppekka s'oonanaw danddaykkino. Unttunttu guummooppekka pinnanaw danddaykkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte taas yayyanaas bessennee? Intte ta sinththan kokkoranaas bessennee? Ays giikko izi mernaas kanththi bontta mala, tani ancco abbas zawa ooththadis. Dambalay bulakettikokka zawappe aadhdhenna; Izi guummikkoka pinnanaas dandayenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ታስ ያያናስ ቤሴኔ? ኢንቴ ታ ሲንን ኮኮራናስ ቤሴኔ? ኣይስ ጊኮ ኢዚ ሜርናስ ካን ቦንታ ማላ፥ ታኒ ኣንጮ ኣባስ ዛዋ ኦዲስ። ዳምባላይ ቡላኬቲኮካ ዛዋፔ ኣና፤ ኢዚ ጉሚኮካ ፒናናስ ዳንዳዬና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህንተ ታዉ ያያናዉ በሰኔ? ህንተ ታ ስንን ኮኮራናዉ ኮሸኔ? ያጌስ ጎዳይ። አባይ አድ ቦና መላ ሻፈ እያዉ ዛዋ ኦዳይ ታና? ዙለይ ሱግኮካ እያፐ አናዉ ዳንዳኤና፤ ሆበይ ደንድኮካ ካንድ አና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hinte taw yayyanaw bessennee? Hinte ta sinthan kokoranaw koshshennee? yaagees Goday. Abbay aadhidi boonna mela shafe iyaw zawa oothiday tana? Zuley sugikoka iyape aadhanaw danda7enna; hobbey dendikoka kanthidi aadhenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ልትፈሩኝ አይገባችሁምን?” ይላል እግዚአብሔር ፤ “በእኔ ፊት ልትንቀጠቀጡስ አይገባምን? ለዘላለም ዐልፎት መሄድ እንዳይችል፣ አሸዋን ለባሕር ድንበር አደረግሁ፤ ማዕበሉ እየጋለበ ቢመጣ ከዚያ አያልፍም፤ ሞገዱ ቢጮኽም ሊያቋርጠው አይችልም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ እግዚአብሔር ነኝ፤ ታዲያ ስለምን አታከብሩኝም? በፊቴስ ለምን አትንቀጠቀጡም፤ አሸዋን ውሃ አልፎት እንዳይሄድ ለዘለዓለሙ የባሕር ወሰን ያደረግኹት እኔ ነኝ፤ ባሕር የቱንም ያኽል ቢናወጥ፥ ማዕበል፥ ሞገዱም ቢያስገመግም፥ ወሰን የሆነውን የአሸዋ ግድብ አልፎ መሄድ አይችልም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንኣይ ክትፈርሑኒዶ ኣይግብአኩምን? ይብል እግዚኣብሄር፤ ስለ ምንታይከ ኣብ ቅድመይ ዘይትድንግፁ፥ ብሑፃ ገይረ ብናይ ዘለኣለም ትእዛዝ ንኸይሓልፍ ንባሕሪ ደረት ገበርኩሉ፤ ማዕበሉ እኳ እንተ በርትዐ ኣይሓልፎን፤ እንተ ሃመመውን ከቶ ኣይሳገሮን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እዚ ህዝቢ እዚ ግና እምቢተኛን ዓላውን ልቢ ኣለዎ፡ ንድሕሪት ይምለሱ እሞ ጸው ይብሉ። |