Jeremiah 49:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኦ ሄሽቦን፡ ዓይ ተደምሲሳ እያ እሞ፡ ንብዓት። ኣቱም ኣዋልድ ረባ፡ ብኽዳን ሓዘን ተኸዲንኩም ኣውያት። ሓዘን፡ ኣብ ሓጹር ድማ ንየው ነጀው ምጉያይ፤ ንጉሶም፡ ካህናቱን መሳፍንቱን ሓቢሮም ናብ ስደት ኪኸዱ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሐሴ​ቦን ሆይ! ጋይ ፈር​ሳ​ለ​ችና አል​ቅ​ሽ​ላት፤ እና​ን​ተም የራ​ባት ሴቶች ልጆች ሆይ! ሚል​ኮም፥ ካህ​ና​ቱና አለ​ቆ​ቹም በአ​ን​ድ​ነት ይማ​ረ​ካ​ሉና ጩኹ፤ ማቅም ታጠቁ፤ አል​ቅ​ሱም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሐሴቦን ሆይ፥ ጋይ ፈርሳለችና አልቅሺላት እናንተም የረባት ሴቶች ልጆች ሆይ፥ ሚልኮም ካህናቱና አለቆቹም በአንድነት ይማረካሉና ጩኹ፥ ማቅም ታጠቁ፥ አልቅሱም፥ በቅጥሮችም መካከል ተርዋርዋጡ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሐሴቦን ሆይ! ጋይ ፈርሳለችና አልቅሺ፤ እናንተም የረባት ሴቶች ልጆች ሆይ! ሚልኮም ካህናቱና አለቆቹም በአንድነት ይማረካሉና ጩኹ፥ ማቅም ታጠቁ፥ አልቅሱም፥ በቅጥሮችም መካከል ተርዋርዋጡ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ህንተኖ፥ ሀሰቦና አሳቶ፥ አታ ካታማይ ኮለት ክቼዳ ድራዉ ዝላልተ! ህንተኖ፥ ራባ አሳቶ፥ ዬክተ! ማቃ ማዪደ ካዮትተ! ቃይ ዎዛና ባዪደ፥ ካታማ ግምቢያ ግዶን ዎጸረትተ! አያዉ ጎፐ፥ ህንተ ጾሳይ ሞሎክ ባረ ቄሳቱ ዋነ ባረ ሞድያዋንቱና ኦሞደታና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hinttenoo, Haseboona asatoo, Aata katamay koletti kichcheedda diraw zilaalite! Hinttenoo, Raaba asatoo, yeekkite! Maak'aa mayyiide kayyottite! K'ay wozanaa bayiide, katamaa gimbbiyaa giddon wos'erettite! Ayaw gooppe, hintte s'oossay Molooki bare k'eesetuwaanne bare mooddiyaawanttunna omoodettana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hanne Haseboone! Aye katamay dhayda gishshas yeekka; Eraaba macca naytoo waassite; maaqa may7idi yeekkite; gaasoykka Milkkoomey ba qeesetaranne ba shuumetara di7ettidi baana; dirsa giddon yaanne haa woxerettite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃኔ ሃሴቦኔ! ኣዬ ካታማይ ይዳ ጊሻስ ዬካ፤ ኤራባ ማጫ ናይቶ ዋሲቴ፤ ማቃ ማይኢዲ ዬኪቴ፤ ጋሶይካ ሚልኮሜይ ባ ቄሴታራኔ ባ ሹሜታራ ዲኤቲዲ ባና፤ ዲርሳ ጊዶን ያኔ ሃ ዎጼሬቲቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሀሰቦና አሳዉ፥ ጋየ ካታማይ ላለትዳ ግሾ ዘሌልተ። ራባ አሳዉ፥ ዬክተ፤ ካዮ ማኦ ማእድ ካዮትተ፤ ካታማ ግምብያ ግዶን ዎፀረትተ። ህንተ ፆሳይ ሞሎክ ባ ካህነታራነ ባ ሀላቃታራ ድኤትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Haseboona asaw, Gaye katamay laaletida gisho zeleelite. Raaba asaw, yeekite; kayo ma7o ma7idi kayotite; katamaa gimbiya giddon woxeretite. Hinte xoossay Moloki ba kahinetaranne ba halaqatara di7etis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ሐሴቦን ሆይ፤ ጋይ ጠፍታለችና ዋይ በይ፤ የራባት ሴቶች ልጆች ሆይ ጩኹ፤ ማቅ ለብሳችሁ አልቅሱ፤ ሚልኮም ከካህናቱና ከመኳንንቱ ጋር፣ ተማርኮ ይወሰዳልና፣ በቅጥር ውስጥ ወዲያ ወዲህ ተሯሯጡ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የዐይ ከተማ ስለ ፈረሰች አልቅሱ! በራባ ከተማ አካባቢ መንደሮች የምትኖሩ ሕዝቦች ሁሉ ጮክ ብላችሁ አልቅሱ! ሚልኮም የተባለው ጣዖት ከካህናቱና ከረዳቶቹ ጋር ተማርኮ የሄደ ስለ ሆነ ማቅ ለብሳችሁ በቅጥሮችዋ መካከል ወዲያና ወዲህ እያላችሁ አልቅሱ!
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣቲ ሓሴቦን፥ ጋይ ፈሪሳ እያ እሞ፥ ኣእውዪ። ኣትን ኣዋልድ ረባት፥ ከሊ ተዓጠቓ፥ ዋይ ዋይ በላ። ሚልኮም ምስ ካህናቱን ኣሕሉቑን ሓቢሩ ኽማረኽ እዩ እሞ፥ ኣብቲ መካበብያ እናዞርክን ኣልቅሳ።