Jeremiah 49:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ግና ንኤሳው ቀሊዐዮ፡ መሕብኢታቱ ቐሊዐዮ እየ፡ ንሱውን ኪሕባእ ኣይክእልን እዩ። ዘርኡ፡ ኣሕዋቱን ጎረባብቱን ተዘሚቶም፡ ንሱ ግና ኣይኰነን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ ግን ዔሳውን አራቆትሁት፤ የተሸሸጉትንም ስፍራዎች ገለጥሁ፤ ይሸሸግም ዘንድ አይችልም፤ ዘሩም፤ ወንድሞቹም፤ ጎረቤቶቹም ጠፍተዋል፥ እርሱም የለም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ግን ዔሳውን ዐራቈትሁት፥ የተሸሸጉትንም ስፍራዎች ገለጥሁ፥ ይሸሸግም ዘንድ አይችልም፤ ዘሩም ወንድሞቹም ጎረቤቶቹም ጠፍተዋል እርሱም የለም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ ግን ዔሳውን ዐራቈትሁት፥ የመሸሸጊያውንም ስፍራዎች ገለጥሁ፥ እርሱም ለመሸሸግ አይችልም፤ ዘሩም ወንድሞቹም ጎረቤቶቹም ጠፍተዋል እርሱም የለም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን ኤሳ ዘረ ቃራደ ካሎ አሻና፤ ኡንቱንቱ ቆሰታናዉ ዳንዳየና ማላ፥ ኡንቱንቱ ቆሰትያ ሳአቱዋካ ታን ቃራደ፥ ቆንጨ ሳኣ ኦና። ኤሳ ዘረይ፥ አ ዳቦቱነ አ ሾሮቱ ኡባይ ያና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani Eesaa zeretsaa k'aaraade kallo ashshana; unttunttu k'osettanaw danddayenna mala, unttunttu k'osettiyaa sa'atuwaakka taani k'aaraade, k'onc'c'e sa'aa ootsana. Eesaa zeretsay, Aa dabbotuunne Aa shoorotuu ubbay d'ayana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin tani Eesawe paxa kallo ashshana; izi qotetti attontta mala izi qotettanaasohota tani qoncce kessana; iza nayti, iza dabbotinne iza shooroti dhayana; izikka ba hu7es deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ታኒ ኤሳዌ ፓጻ ካሎ ኣሻና፤ ኢዚ ቆቴቲ ኣቶንታ ማላ ኢዚ ቆቴታናሶሆታ ታኒ ቆንጬ ኬሳና፤ ኢዛ ናይቲ፥ ኢዛ ዳቦቲኔ ኢዛ ሾሮቲ ያና፤ ኢዚካ ባ ሁኤስ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታ ኤሳዋ ኮቻ ቃራዳ ካሎ አሻና፤ ኤንቲ ቆሰታናዉ ዳንዳኦና መላ፥ ኤንቲ ቆሰትያ በሳ ቃራዳ ቆንጨ በሲ ኦና። ኤሳዌ ሼሻይ፥ እያ ዳቦትነ እያ ሾሮት ኡባይ ያና፤ ኤንታፈ እሶይካ አተና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ta Eesawa kochaa qaarada kallo ashshana; enti qosetanaw danda7onna mela, enti qosetiya bessa qaarada qonce bessi oothana. Eesawe sheeshay, iya dabbotinne iya shooroti ubbay dhayana; entafe issoyka attenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ ግን ዔሳውን አራቍተዋለሁ፤ መደበቅም እንዳይችል፣ መሸሸጊያ ስፍራዎቹን እገልጣለሁ፤ ልጆቹ፣ ዘመዶቹና ጎረቤቶቹ ይጠፋሉ፤ እርሱም ራሱ አይኖርም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ ግን የዔሳውን ዘር በፍጹም አራቊታቸዋለሁ። የሚሸሸጉበትንም ስፍራ አጋልጣለሁ፤ ስለዚህም ከእንግዲህ ወዲህ የሚሸሸጉበት ስፍራ ማግኘት አይችሉም፤ ልጆቻቸው፥ ዘመዶቻቸውና ጐረቤቶቻቸው ይጠፋሉ፤ እነርሱም አይኖሩም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ግና ንኤሳው ቀላዕኽዎ፤ ንመሕብኢኡ ድማ ገለፅክዎ፤ ክሕባእ ከዓ ኣይኽእልን እዩ። ዘርኡን ኣሕዋቱን ጐረባብቱን ክጠፍኡ እዮም፤ ንሱውን ድሕሪዙይ ኣይህሉን እዩ። |