Jeremiah 48:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣታ ወይኒ ስብማ፡ ብብኽያት ያሴር ክበኪ እየ፡ ተኽልታትካ ንባሕሪ ሰጊሮም፡ ክሳዕ ባሕሪ ያሴር በጺሖም። እቲ ኣጥፋኢ ኣብ ልዕሊ ፍረታት ሓጋይካን ኣብ ልዕሊ ፍረታት ፍረታትካን ወዲቑ ኣሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንቺ የሴ​ባማ ወይን ሆይ! የኢ​ያ​ዜ​ርን ልቅሶ ለአ​ንቺ አለ​ቅ​ሳ​ለሁ፤ ቅር​ን​ጫ​ፎ​ችሽ ባሕ​ርን ተሻ​ግ​ረ​ዋል፤ ወደ ኢያ​ዜ​ርም ባሕር ደር​ሰ​ዋል፤ ሳይ​በ​ስል በሰ​ብ​ል​ሽና በወ​ይ​ንሽ ላይ ጥፋት መጥ​ቶ​አል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንቺ የሴባማ ወይን ሆይ፥ ከኢያዜር ልቅሶ ይልቅ ለአንቺ አለቅሳለሁ፤ ቅርንጫፎችሽ ባሕርን ተሻግረዋል፥ ወደ ኢያዜርም ባሕር ደርሰዋል፤ አጥፊው በሰብልሽና በወይንሽ ላይ መጥቶአል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንቺ የሴባማ ወይን ሆይ! ከኢያዜር ልቅሶ ይልቅ ለአንቺ አለቅሳለሁ፤ ቅርንጫፎችሽ ባሕርን ተሻግረዋል፥ ወደ ኢያዜርም ባሕር ደርሰዋል፤ አጥፊው በበጋ ፍሬሽና በወይንሽ ላይ መጥቷል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ህንተኖ፥ ሲብማ አሳዉ፥ ያእዜራ አሳዉ ዬክያዋፐ አደ ታን ህንተዉ ዬካይ። ህንተ ታሺ ዳሺደ፥ ማጽያ አባ ፕኒደ፥ ያእዜራ ጋኬዳ ዎይንያ ቱራ ማላ፤ ሽን ህንተ ኦፍን ቴራነ ህንተ ዎይንያ ዉርጩዋ ቦንቂያዋንቱ ዪደ ይስድጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hinttenoo, Siibima asaw, Yaa'izeera asaw yeekkiyaawaappe aatsaade taani hinttew yeekkay. Hintte tashii daashiide, Mas'iyaa Abbaa pinniide, Yaa'izeera gakkeedda woyniyaa turaa mala; shin hintte ofintsaa teeraanne hintte woyniyaa wurc'c'uwaa bonk'k'iyaawanttu yiide d'ayissidiggeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nenoo Seebama woyne miththazoo! Iyaazeeres yeekkoyssafe aaththada tani nees yeekkays. Ne haggati daayidi Abba pinnidi Iyaazeere gakkida; gido attiin nees maxa gakkida kaththa ayfenne woyne dhayssanay yides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔኖ ሴባማ ዎይኔ ሚዞ! ኢያዜሬስ ዬኮይሳፌ ኣዳ ታኒ ኔስ ዬካይስ። ኔ ሃጋቲ ዳዪዲ ኣባ ፒኒዲ ኢያዜሬ ጋኪዳ፤ ጊዶ ኣቲን ኔስ ማጻ ጋኪዳ ካ ኣይፌኔ ዎይኔ ይሳናይ ዪዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህንተኖ፥ ሰባማ አሳዉ፥ ያእዜራ አሳስ ዬከይሳፈ አዳ ህንተዉ ዬካይስ። ህንተ ታሸይ ዳይድ፥ ማፅነ አባ ፕንድ፥ ያእዜራ ጋክዳ ዎይነ መላ፤ ሽን ህንተ ዎይነ አይፍያነ ዉርጩዋ ቦንቀይሳት ይድ ይስዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hinteno, Sebama asaw, Ya7izeera asaas yeekeysafe aathada hintew yeekayis. Hinte tashey daayidi, Maxine Abbaa pinnidi, Ya7izeera gakida woyne mela; shin hinte woyne ayfiyanne wurcuwa bonqeysati yidi dhaysidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የሴባማ ወይን ሆይ፤ ለኢያዜር ካለቀስሁት እንኳ ይልቅ አለቅስልሻለሁ፤ ቅርንጫፎችሽ እስከ ባሕሩ ተዘርግተዋል፤ እስከ ኢያዜርም ደርሰዋል፤ ለመከር በደረሰው ፍሬሽና በወይንሽ ላይ፣ አጥፊው መጥቷል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ለያዕዜር ሕዝብ ከማለቅሰው ይበልጥ ለሲብማ ሕዝብ እየጮኽኩ አለቅሳለሁ፤ የሲብማ ከተማ ሆይ! እንቺ ቅርንጫፎችዋ ሙት ባሕርን አልፎ እስከ ያዜር እንደሚደርስ የወይን ተክል ነሽ፤ ነገር ግን በጐመራው ፍሬሽና በወይን ዘለላሽ ላይ አጥፊው መጥቷል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ ወይኒ ሴባማ! ኻብ ንኢያዜር ዝበኸኹሎም ኣብሊፀ ንኣኺ ኽበኽየልኪ እየ። ጨናፍርኪ ባሕሪ ተሳጊሩ፥ ክሳዕ ባሕሪ ኢያዜር በፅሐ። እቲ መጥፍኢ ኣብ እቶት ፍረ ሓጋይክን ቀውዒ ወይንኽን መፀ።