Jeremiah 48:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ደጊም ካብ ሞኣብ ምስጋና ኣይኪህሉን እዩ፣ ኣብ ሔስቦን ኣብ ልዕሊኣ ክፉእ ሓሲቦም። ንዑ ካብ ሓደ ህዝቢ ንቆርጾ። ከምኡ ውን ክትቁረጹ ኢኹም ኣቱም ዕቡዳት፤ ሴፍ ክስዕበካ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከእ​ን​ግ​ዲህ ወዲህ የሞ​አብ ፈውስ የለም፤ በሐ​ሴ​ቦን ላይ፥ “ኑ ሕዝብ እን​ዳ​ት​ሆን እና​ጥ​ፋት” ብለው ክፉ ነገ​ርን አስ​በ​ው​ባ​ታል። ፈጽሞ ትተ​ዋ​ለች፤ ከኋ​ላዋ ሰይፍ ይመ​ጣ​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከእንግዲህ ወዲህ የሞዓብ ትምክሕት የለም፤ በሐሴቦን ላይ። ኑ ሕዝብ እንዳትሆን እናጥፋት ብለው ክፉ ነገር አስበውባታል። መድሜን ሆይ፥ አንቺ ደግሞ ትጠፊአለሽ ሰይፍም ያሳድድሻል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከእንግዲህ ወዲህ የሞዓብ ትምክሕት የለም፤ በሐሴቦን ሆነው፦ ኑ ሕዝብ እንዳትሆን እናጥፋት፥ ብለው ክፉ ነገር አስበውባታል። መድሜን ሆይ! አንቺ ደግሞ በጸጥታ ትዋጫለሽ ሰይፍም ያሳድድሻል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀዋፐ ህን ባጋን ሞኣባ ጬቁ ያና። አያዉ ጎፐ፥ ሀሰቦና ካታማን ደእያ አሳይ ሞኣባ ቦላ፥ ‘ሃይተ! ሄ ቢታ አነ ኡባና ይሴቶ’ ያጊደ ኢታባ ማቀቴዳ። ኔኖ፥ ማድሜና ካታማትዉ፥ ኔናካ ስርጵ ኦና፤ ነ ጌዱዋ ኦላይ ካላና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hawaappe hini baggan Moo'aaba c'eek'uu d'ayana. Ayaw gooppe, Haseboona kataman de'iyaa Asay Moo'aaba bolla, ‹Haayite! He biittaa ane ubbaanna d'ayisseeto› yaagiide iitabaa mak'etteedda. Neenoo, Maadimeena katamatiw, neenakka sirp'p'i ootsana; ne geeduwaa olay kaallana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayssafe guye Mo7aabey bonchchettuku; asay Haseboonen uttidi, ‹Haa yiite! Hanno katamayo ane dhayssoos› giidi izi bolla duulatana. Hanne Madimeenee! Nena buro co7u histtana; mashshay nena gooddana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይሳፌ ጉዬ ሞኣቤይ ቦንቼቱኩ፤ ኣሳይ ሃሴቦኔን ኡቲዲ፥ ‹ሃ ዪቴ! ሃኖ ካታማዮ ኣኔ ይሶስ› ጊዲ ኢዚ ቦላ ዱላታና። ሃኔ ማዲሜኔ! ኔና ቡሮ ጮኡ ሂስታና፤ ማሻይ ኔና ጎዳና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህዛፐ ሞአበ ጬቆይ ያና፤ ሀሰቦና ካታማ አሳይ ሞአበ ቦላ፥ ‘ሃይተ፥ ሀ ቢታ ይሳና’ ያግድ ኢታባ ማቀትስ። ነኖ፥ ማድማና ካታመ፥ ማሽ ነና የደና ግሾ ስእ ጋ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hizape Moo7abe ceeqoy dhayana; Haseboona katamaa asay Moo7abe bolla, ‘Haayite, ha biitta dhaysana’ yaagidi iitabaa maqetis. Neno, Madmaana katame, mashshi nena yedethana gisho si77i ga.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከእንግዲህ ሞዓብ አትከበርም፤ ሰዎች በሐሴቦን ተቀምጠው፣ ‘ኑ ያቺን አገር እናጥፋት’ ብለው ይዶልቱባታል። መድሜን ሆይ፤ አንቺም ደግሞ ጸጥ ትደረጊያለሽ፤ ሰይፍም ያሳድድሻል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የሞአብ ክብር ያልፋል፤ ሰዎች ሐሴቦንን ለመጣል ያሤራሉ፤ ‘ኑ ከእንግዲህ በሕዝብነት እንዳትታወቅ እናጥፋት’ ይላሉ፤ እናንተም የማድሜን ሰዎች ሆይ! ሰይፍ ስለሚያሳድዳችሁ ጸጥ እንድትሉ ትደረጋላችሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ድሕሪ ሕዚ ትምክሕቲ ኣይህሉን፤ ሰባት ልዕሊ ሓሴቦን ንዑ፥ ህዝቢ ኸይትኸውን ነጥፍኣያ፥ ኢሎም ተንኰል ይፍሕሱላ ኣለዉ። ኣቲ መድሜን፥ ንስኺ ድማ ኽትጠፍኢ ኢኺ፤ ሰይፊ እውን ክስዕበኪ እዩ።