Jeremiah 46:27 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣታ ባርያይ ያእቆብ ግና፡ ኣይትፍርህ፡ ኣታ እስራኤል፡ እንሆ፡ ኣነ ኻብ ርሑቕ፡ ንዘርእኻ ድማ ካብ ምድሪ ምርኮኦም እብጀዎም ኣለኹ እሞ፡ ኣይትሸበር። ያእቆብ ከኣ ተመሊሱ ብሰላምን ዕረፍትን ኪኸውን እዩ፡ ሓደ እኳ ዜፍርሆ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ነገር ግን አንተ ባሪ​ያዬ ያዕ​ቆብ ሆይ! አት​ፍራ፥ አን​ተም እስ​ራ​ኤል ሆይ! አት​ደ​ን​ግጥ፤ እነሆ አን​ተን ከሩቅ፥ ዘር​ህ​ንም ከተ​ማ​ረ​ኩ​ባት ምድር አድ​ና​ለሁ፤ ያዕ​ቆ​ብም ተመ​ልሶ ያር​ፋል፤ ተዘ​ል​ሎም ይተ​ኛል፤ ማንም አያ​ስ​ፈ​ራ​ውም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን አንተ ባሪያዬ ያዕቆብ ሆይ፥ አትፍራ፥ አንተም እስራኤል ሆይ፥ አትደንግጥ፤ እነሆ፥ አንተን ከሩቅ ዘርህንም ከተማረከባት ምድር አድናለሁ፤ ያዕቆብም ተመልሶ ያርፋል ተዘልሎም ይቀመጣል፥ ማንም አያስፈራውምም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ነገር ግን አንተ ባርያዬ ያዕቆብ ሆይ! አትፍራ፥ አንተም እስራኤል ሆይ! አትደንግጥ፤ እነሆ፥ አንተን ከሩቅ ዘርህንም ከተማረከባት ምድር አድናለሁና፤ ያዕቆብም ተመልሶ ያርፋል በደኅንነትም ይቀመጣል፥ እርሱንም ማንም አያስፈራውም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ህንተኖ፥ ታ ቆማቶ፥ ያቆባ ዛረቶ፥ ያዮፕተ! ህንተኖ፥ እስራኤላቶ፥ ዳጋሞፕተ! ህንተ ሃኮ ሳን ደእሺና፥ ታን ህንተና አሻና፤ ህንተ ዛራቱዋካ ኡንቱንቱ ኦሞደቲደ ቢታፐ የድሳና። ያቆባ ዛራቱ ስሚደ፥ አየንቶ ቦቼናን ሳሮ ደአና። ኡንቱንታ አይ አሳይነ ያሽሰና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Hinttenoo, ta k'oomatoo, Yaak'ooba zaretoo, yayyoppite! Hinttenoo, Israa'eelatoo, dagammoppite! Hintte haako san de'ishiina, taani hinttena ashshana; hintte zaratuwaakka unttunttu omoodettiide biittaappe yedissana. Yaak'ooba zaratuu simmiide, ayentto bochchennan saro de'ana. Unttuntta ay asaynne yashissenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta oosanchcha Yaaqoobe yayyofa; Isra7eele shirotoppa; ta nena haaho biittafe ne zarekka di7etti bidasoppe ashshana. Yaaqoobeykka simmidi saroteththan woppu gi daana; iza babisana miishshika deenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ኦሳንቻ ያቆቤ ያዮፋ፤ ኢስራኤሌ ሺሮቶፓ፤ ታ ኔና ሃሆ ቢታፌ ኔ ዛሬካ ዲኤቲ ቢዳሶፔ ኣሻና። ያቆቤይካ ሲሚዲ ሳሮቴን ዎፑ ጊ ዳና፤ ኢዛ ባቢሳና ሚሺካ ዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታ አይልያዉ፥ ያይቆባ ያዮፋ፤ እስራኤለ፥ ዳጋሞፋ። ነና ሃሆ በሳፈ፥ ነ ኮቻይ ድኤትድ ብዳ ቢታፈ አሻና። ያይቆብ ስሚድ፥ ሳሮን ዎፑ ግድ ዳና፤ ኤንታ ያሽስያባይ ዴና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Ta aylliyaw, Yayqooba yayyofa; Isra7eele, dagammofa. Nena haaho bessafe, ne kochay di7etidi bida biittafe ashshana. Yayqoobi simmidi, saron wopu gidi daana; enta yashisiyabay deenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “አገልጋዬ ያዕቆብ ሆይ፤ አትፍራ፤ እስራኤል ሆይ፤ አትሸበር፤ አንተን ከሩቅ ስፍራ፣ ዘርህንም ተማርኮ ከሄደበት ምድር አድናለሁ። ያዕቆብም ተመልሶ በሰላምና በርጋታ ይቀመጣል፤ የሚያስፈራውም አይኖርም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “የአገልጋዬ የያዕቆብ ልጆች እስራኤላውያን ሆይ! አትፍሩ ተስፋም አትቊረጡ፤ እናንተን ከሩቅ አገር፥ ዘራችሁንም ከተማረኩበት ምድር እታደጋለሁ። እናንተም እንደገና ማንም ሳያስፈራችሁ በሰላምና በደኅንነት ትኖራላችሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “እምበኣርከስ ኣታ ኣገልጋሊየይ ያእቆብ፥ ኣይትፍራሕ፤ ህዝቢ እስራኤልውን፥ ኣይትሸበር፤ እንሆ ንኣኻ ኻብ ርሑቕ፥ ካብታ ዘርእኻ ዝተማረኸላ ሃገር ከድሕነኩም እየ። ያእቆብውን ተመሊሱ ብሰላምን ብርግዓትን ክቕመጥ እዩ፤ ዝኾነ ዘፍርሖውን ኣይህሉን።