Jeremiah 46:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣታ ባርያይ ያእቆብ ግና፡ ኣይትፍርህ፡ ኣታ እስራኤል፡ እንሆ፡ ኣነ ኻብ ርሑቕ፡ ንዘርእኻ ድማ ካብ ምድሪ ምርኮኦም እብጀዎም ኣለኹ እሞ፡ ኣይትሸበር። ያእቆብ ከኣ ተመሊሱ ብሰላምን ዕረፍትን ኪኸውን እዩ፡ ሓደ እኳ ዜፍርሆ የልቦን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “ነገር ግን አንተ ባሪያዬ ያዕቆብ ሆይ! አትፍራ፥ አንተም እስራኤል ሆይ! አትደንግጥ፤ እነሆ አንተን ከሩቅ፥ ዘርህንም ከተማረኩባት ምድር አድናለሁ፤ ያዕቆብም ተመልሶ ያርፋል፤ ተዘልሎም ይተኛል፤ ማንም አያስፈራውም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን አንተ ባሪያዬ ያዕቆብ ሆይ፥ አትፍራ፥ አንተም እስራኤል ሆይ፥ አትደንግጥ፤ እነሆ፥ አንተን ከሩቅ ዘርህንም ከተማረከባት ምድር አድናለሁ፤ ያዕቆብም ተመልሶ ያርፋል ተዘልሎም ይቀመጣል፥ ማንም አያስፈራውምም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ነገር ግን አንተ ባርያዬ ያዕቆብ ሆይ! አትፍራ፥ አንተም እስራኤል ሆይ! አትደንግጥ፤ እነሆ፥ አንተን ከሩቅ ዘርህንም ከተማረከባት ምድር አድናለሁና፤ ያዕቆብም ተመልሶ ያርፋል በደኅንነትም ይቀመጣል፥ እርሱንም ማንም አያስፈራውም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተኖ፥ ታ ቆማቶ፥ ያቆባ ዛረቶ፥ ያዮፕተ! ህንተኖ፥ እስራኤላቶ፥ ዳጋሞፕተ! ህንተ ሃኮ ሳን ደእሺና፥ ታን ህንተና አሻና፤ ህንተ ዛራቱዋካ ኡንቱንቱ ኦሞደቲደ ቢታፐ የድሳና። ያቆባ ዛራቱ ስሚደ፥ አየንቶ ቦቼናን ሳሮ ደአና። ኡንቱንታ አይ አሳይነ ያሽሰና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hinttenoo, ta k'oomatoo, Yaak'ooba zaretoo, yayyoppite! Hinttenoo, Israa'eelatoo, dagammoppite! Hintte haako san de'ishiina, taani hinttena ashshana; hintte zaratuwaakka unttunttu omoodettiide biittaappe yedissana. Yaak'ooba zaratuu simmiide, ayentto bochchennan saro de'ana. Unttuntta ay asaynne yashissenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta oosanchcha Yaaqoobe yayyofa; Isra7eele shirotoppa; ta nena haaho biittafe ne zarekka di7etti bidasoppe ashshana. Yaaqoobeykka simmidi saroteththan woppu gi daana; iza babisana miishshika deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ኦሳንቻ ያቆቤ ያዮፋ፤ ኢስራኤሌ ሺሮቶፓ፤ ታ ኔና ሃሆ ቢታፌ ኔ ዛሬካ ዲኤቲ ቢዳሶፔ ኣሻና። ያቆቤይካ ሲሚዲ ሳሮቴን ዎፑ ጊ ዳና፤ ኢዛ ባቢሳና ሚሺካ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ታ አይልያዉ፥ ያይቆባ ያዮፋ፤ እስራኤለ፥ ዳጋሞፋ። ነና ሃሆ በሳፈ፥ ነ ኮቻይ ድኤትድ ብዳ ቢታፈ አሻና። ያይቆብ ስሚድ፥ ሳሮን ዎፑ ግድ ዳና፤ ኤንታ ያሽስያባይ ዴና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Ta aylliyaw, Yayqooba yayyofa; Isra7eele, dagammofa. Nena haaho bessafe, ne kochay di7etidi bida biittafe ashshana. Yayqoobi simmidi, saron wopu gidi daana; enta yashisiyabay deenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “አገልጋዬ ያዕቆብ ሆይ፤ አትፍራ፤ እስራኤል ሆይ፤ አትሸበር፤ አንተን ከሩቅ ስፍራ፣ ዘርህንም ተማርኮ ከሄደበት ምድር አድናለሁ። ያዕቆብም ተመልሶ በሰላምና በርጋታ ይቀመጣል፤ የሚያስፈራውም አይኖርም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “የአገልጋዬ የያዕቆብ ልጆች እስራኤላውያን ሆይ! አትፍሩ ተስፋም አትቊረጡ፤ እናንተን ከሩቅ አገር፥ ዘራችሁንም ከተማረኩበት ምድር እታደጋለሁ። እናንተም እንደገና ማንም ሳያስፈራችሁ በሰላምና በደኅንነት ትኖራላችሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እምበኣርከስ ኣታ ኣገልጋሊየይ ያእቆብ፥ ኣይትፍራሕ፤ ህዝቢ እስራኤልውን፥ ኣይትሸበር፤ እንሆ ንኣኻ ኻብ ርሑቕ፥ ካብታ ዘርእኻ ዝተማረኸላ ሃገር ከድሕነኩም እየ። ያእቆብውን ተመሊሱ ብሰላምን ብርግዓትን ክቕመጥ እዩ፤ ዝኾነ ዘፍርሖውን ኣይህሉን። |