Jeremiah 45:3 — Compare Translations

13 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንስኻትኩም፡ ወይለይ ሕጂ! እግዚኣብሄር ኣብ ልዕሊ ሓዘነይ ሓዘን ወሲኹሉ እዩ እሞ፤ ኣብ ምሕንባሰይ ተደናጊረ፡ ዕረፍቲ እውን ኣይረኸብኩን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንተ፦ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር በሕ​ማሜ ላይ ኀዘ​ንን ጨም​ሮ​ብ​ኛ​ልና ወዮ​ልኝ! በል​ቅ​ሶዬ ጩኸት ደክ​ሜ​አ​ለሁ፤ ዕረ​ፍ​ት​ንም አላ​ገ​ኘ​ሁም ብለ​ሃል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንተ። እግዚአብሔር በሕመሜ ላይ ኀዘንን ጨምሮብኛልና ወዮልኝ! በልቅሶዬ ጩኸት ደክሜአለሁ፥ ዕረፍትንም አላገኘሁም ብለሃል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንተ፦ ‘ጌታ በሕመሜ ላይ ኀዘንን ጨምሮብኛልና ወዮልኝ! በልቅሶዬ ጩኸት ደክሜአለሁ፥ ዕረፍትንም አላገኘሁም’ ብለሃል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ‘ኔን፥ “መና ጎዳይ ታ ሳኩዋ ቦላን ካዩ ጉጄዳ ድራዉ፥ አየ ታኖ! ኦልያን ዳቡራደ ሸምፑዋካ ያድ” ያጋዳ’ ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) ‹Neeni, «Med'inaa Goday ta sakuwaa bollan kayyuu gujjeedda diraw, aayye taanoo! ooliyaan daaburaade shemppuwaakka d'ayaad» yaagaadda› yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Neni, ‹GODAY ta sako bolla ceece gujjida gishshas taas aayye ana! Tani daro yeekkida gishshas daaburadis; shempoyka taas baawa› gadasa» gees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔኒ፥ ‹ጎዳይ ታ ሳኮ ቦላ ጬጬ ጉጂዳ ጊሻስ ታስ ኣዬ ኣና! ታኒ ዳሮ ዬኪዳ ጊሻስ ዳቡራዲስ፤ ሼምፖይካ ታስ ባዋ› ጋዳሳ» ጌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኔኒ፥ ‘ጎዳይ ታ ሳኩዋ ቦላ አዛኖ ጉጅዳ ግሾ ታኖሾ! ታኒ ኡንአን ዳቡራዳ ሸምፖ ያስ’ ” ያጋዳሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Neeni, ‘Goday ta sakuwa bolla azzano gujida gisho tanooshsho! Taani un7an daaburada shempo dhayas’ ” yaagadasa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንተ፣ ‘ እግዚአብሔር በሕመሜ ላይ ሐዘን ጨምሮብኛልና ወዮልኝ፤ ከልቅሶዬ ብዛት የተነሣ ደክሜአለሁ፤ ዕረፍትም የለኝም’ ብለሃል።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እግዚአብሔር በሕመሜ ላይ ሐዘን ጨምሮብኝ ምንም ዕረፍት ሳይኖረኝ በመቃተት ደክሜአለሁና ወዮልኝ!
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንስኻ፥ ‘እግዚኣብሄር ኣብ ርእሲ ሕማመይ ሓዘን ወሲኹኒ እዩሞ ወይለይ! ካብዙይ ዝተልዓለ ደኺመ ኣለኹ፤ ዕረፍቲውን የብለይን’ ኢልካ ኢኻ።