Jeremiah 44:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንንግስቲ ሰማይ ዕጣን ምስ ኣዕጠንናላ፡ መስዋእቲ መስተ ምስ ኣፍሰስናላ ድማ፡ ብዘይ ሰብኡትና ኽንሰግደላን መስዋእቲ መስተዶ ኣፍሲስናላ ዲና፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኛስ ለሰማይ ንግሥት ባጠንንላት፥ የመጠጥንም ቍርባን ባፈሰስንላት ጊዜ፥ በውኑ ያለ ባሎቻችን ምስልዋን ለማበጀት እንጎቻ አድርገንላት ኖሮአልን? የመጠጥንም ቍርባን አፍስሰንላት ኖሮአልን?” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኛስ ለሰማይ ንግሥት ባጠንንላት የመጠጥንም ቍርባን ባፈሰስንላት ጊዜ፥ በውኑ ያለ ባሎቻችን ምስልዋን ለማበጀት እንጐቻ አድርገንላት ኖሮአልን? የመጠጥንም ቍርባን አፍስሰንላት ኖሮአልን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኛስ ለሰማይ ንግሥት ባጠንንላት የመጠጥንም ቁርባን ባፈሰስንላት ጊዜ፥ በውኑ ያለ ባሎቻችን ፈቃድ ምስልዋ ያለበት እንጐቻ አድርገንላታልን? የመጠጥንስ ቁርባን አፍስሰንላታልን?” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ማጫ አሳቱ ጉጂደካ ሀዋዳን ያጌድኖ፤ “ኑን ሳሉዋ ካታቶ ማላትያ ኡክ ኡክያ ዎደ፥ እጻና ጩዋይያ ዎደነ ኡሻ ያርሹዋ እዉ ጉስያ ዎደ ኡባን፥ ኑ አስናቱ ኤረናን ደእሺና፥ ኑን ኦዳዌ አያይነ ባዋ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Mac'c'a asatuu gujjiidekka hawaadan yaageeddino; «Nuuni Saluwaa Kaatato malatiyaa ukitsaa uukkiyaa wode, is'aanaa c'uwayiyaa wodenne ushshaa yarshshuwaa iw gussiyaa wode ubbaan, nu asinatuu erennan de'ishiina, nuuni ootseeddawe ayaynne baawa» yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Maccassatikka, «Nuni Salo kawoys exaane cuwasishin, ushsha yarsho shiishshiin, izi misle misatissidi qeeri uketh nu shiishshiin hessa ubbaa nu azinati erontta dishin nu ooththidonii?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ማጫሳቲካ፥ «ኑኒ ሳሎ ካዎይስ ኤጻኔ ጩዋሲሺን፥ ኡሻ ያርሾ ሺሺን፥ ኢዚ ሚስሌ ሚሳቲሲዲ ቄሪ ኡኬ ኑ ሺሺን ሄሳ ኡባ ኑ ኣዚናቲ ኤሮንታ ዲሺን ኑ ኦዶኒ?» ጊዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ማጫሳት ጉጅድ፥ “ኑ ሳሎ ካዌስ ማላን ኡይ ኡክያ ዎደ፥ እፃነ ጩይስያ ዎደነ ኡሻ ያርሾ እዉ ጉስያ ዎደ ኑ አዝናት ኤሮና ደእሽን፥ ኑ ኦዳባይ አይብካ ባዋ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Maccasati gujidi, “Nu Salo Kawees malan uythu uukiya wode, ixaane cuyisiya wodenne ushsha yarsho iw gussiya wode nu azinati eronna de7ishin, nu oothidabay aybika baawa” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሴቶቹም፣ “ለሰማይዋ ንግሥት በምናጥንበትና የመጠጥ ቍርባን በምናፈስስበት ጊዜ፣ በምስሏ ዕንጐቻ ስንጋግርና የመጠጥ ቍርባን ስናፈስስላት ባሎቻችን አያውቁም ነበርን?” አሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሴቶችም ጨምረው ሲናገሩ፥ “በሰማይ ንግሥት እንጎቻ በምንጋግርበት ጊዜ፥ ለእርስዋ መሥዋዕትና የወይን ጠጅ መባ በምናቀርብበት ጊዜ፥ ከባሎቻችን ተለይተን ያደረግነው ነገር አልነበረም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እተን ኣንስቲ ኸዓ ወሲኸን “ንንግስቲ ሰማይ ክንዓጥን እንተለና፥ መስዋእቲ መስተውን ኽነፍስሰላ እንተለና፥ ነቲ ኸም ምስላ ጌርና ዝሰንከትናላ እንጀራን፥ መስዋእቲ መስተን ክነቕርበላ እንተለና፥ ሰብኡትና እንተይፈለጡዶ ኢና ዝገበርናዮ” በላ። |