Jeremiah 4:23 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንምድሪ ርእየያ፡ እንሆ ድማ ቅርጽን ባዶን እያ ነይራ። ሰማያትውን ብርሃን ኣይነበሮምን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ምድ​ሪ​ቱን ተመ​ለ​ከ​ትሁ፤ እነ​ሆም ባዶ ነበ​ረች፤ ሰማ​ያ​ት​ንም ተመ​ለ​ከ​ትሁ፤ ብር​ሃ​ንም አል​ነ​በ​ረ​በ​ትም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ምድሪቱን አየሁ፥ እነሆም፥ ባዶ ነበረች አንዳችም አልነበረባትም፤ ሰማያትንም አየሁ፥ ብርሃንም አልነበረባቸውም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ምድሪቱን አየሁ፥ እነሆም፥ ባዶ ነበረች አንዳችም አልነበረባትም፤ ሰማያትንም አየሁ፥ ብርሃንም አልነበረባቸውም።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታን ሳኣ ጼላድ፤ ሳአይ ጊግቤናዋነ አያይነ ባይና መላ ግድያዋ በኣድ። ቃይ ሳሎቱዋ ጼላድ፤ ኡንቱንቱን ፖኡ ባይናዋ በኣድ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Taani sa'aa s'eellaad; sa'ay giigibeennawaanne ayaynne bayinna mela gidiyaawaa be'aad. K'ay salotuwaa s'eellaad; unttunttun poo'uu bayinnawaa be'aad.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Tani sa7a xeellada sa7ay lo7i giigonttayssanne coo mela dizayssa be7adis. Qasse salota xeellada isttan poo7oy bayndayssa be7adis.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታኒ ሳኣ ጼላዳ ሳኣይ ሎኢ ጊጎንታይሳኔ ጮ ሜላ ዲዛይሳ ቤኣዲስ። ቃሴ ሳሎታ ጼላዳ ኢስታን ፖኦይ ባይንዳይሳ ቤኣዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ታኒ ሳኣ በእያ ዎደ፥ ሳእ አይኮይካ ባይና ባይሳ ግድዳይሳ በአስ። ቃስ ሳሎታ ፄልያ ዎደ፥ ፖኦይ ባይናይሳ ፄላስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Taani sa7aa be7iya wode, sa7i aykoyka bayna baysa gididaysa be7as. Qassi salota xeelliya wode, poo7oy baynaysa xeellas.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ምድርን ተመለከትሁ፤ እነሆ ቅርጽ የለሽና ባዶ ነበረች፤ ሰማያትንም አየሁ፣ ብርሃናቸው ጠፍቷል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ምድርን ተመለከትኩ፤ እነሆ ባድማ ሆናለች፤ ሰማይንም ተመለከትኩ፤ እነሆ ብርሃን አይታይበትም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንምድሪ ጠመትክዋ፤ እንሆ ኸዓ ባዶ ምድረ በዳ ነበረት። ንሰማያትውን ጠመትክዎም፤ ብርሃን ከዓ ኣይነበሮምን።
Amharic Tigrinya 2011 ንምድሪ ጠመትክዋ፡ እንሆ፡ ጽምዋን ባዶን ነበረት፡ ንሰማያትውን ጠመትኩ እሞ ብርሃን ኣይነበሮን።