Jeremiah 37:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ንጉስ ጼድቅያስ ልኢኹ ኣውጽኦ። እቲ ንጉስ ድማ ኣብ ቤቱ ብሕቡእ ሓተቶ እሞ፡ ካብ እግዚኣብሄር ቃል ኣሎ ድዩ? ኤርምያስ ድማ፡ ኣሎ፡ ምኽንያቱ፡ ኣብ ኢድ ንጉስ ባቢሎን ክትወሃብ ኢኻ፡ ኢሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ንጉሡም ሴዴቅያስ ልኮ አስመጣው፥ ንጉሡም በቤቱ፥ “በውኑ ከእግዚአብሔር ዘንድ የሆነ ቃል አለን?” ብሎ በቈይታ ጠየቀው። ኤርምያስም፥ “አዎን አለ፤ ደግሞም በባቢሎን ንጉሥ እጅ አልፈህ ትሰጣለህ” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ንጉሡ ሴዴቅያስ ልኮ አስመጣው፥ ንጉሡም በቤቱ። በውኑ ከእግዚአብሔር ዘንድ የሆነ ቃል አለን? ብሎ በቈይታ ጠየቀው። ኤርምያስም። አዎን አለ። ደግሞም። በባቢሎን ንጉሥ እጅ አልፈህ ትሰጣለህ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ንጉሡ ሴዴቅያስ ልኮ አስመጣው፥ ንጉሡም በቤቱ፦ “በውኑ ከጌታ ዘንድ የሆነ ቃል አለን?” ብሎ በድብቅ ጠየቀው። ኤርምያስም፦ “አዎን አለ” ብሎ መለሰ። ከዚያም በኋላ፦ “በባቢሎን ንጉሥ እጅ ተላልፈህ ትሰጣለህ” አለ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ካቲ ሰደቅያስ አሳ ኪቲደ፥ ኤርማሳ ባረ ደኢያሳ ካትያ ጎልያ ጼስሴዳ፤ አሳይ ኤረናን አ፥ “መና ጎዳይ ነዉ ኦዴዳዌ አየንቶ ደኢ?” ያጊደ ኦቼዳ። ኤርማስ ዛሪደ፥ “ኤ ደኤ፤ ኔን ባብሎነ ካትያ ኩሽያን አአደ እመታና” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, Kaatii Sedek'iyaasi asaa kiittiide, Ermaasa bare de'iyaasaa kaatiyaa golliyaa s'eesisseedda; Asay erennan Aa, «Med'inaa Goday new odeeddawe ayentto de'ii?» yaagiide oochcheedda. Ermaasi zaariide, «Ee de'ee; neeni Baabloone kaatiyaa kushiyan aad'd'aade imettana» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye kawo Sedeqiyaasi as kiittidi Ermaasa ba dizaso kawo keeth xeygi ehisides; iza xalla efidi, «GODAAPPE yida qaalay neekkon dizee?» gi oychchides. Ermaasi zaaridi, «Ee dees; neni Baabiloone kawo kushen aadhdha imettana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ካዎ ሴዴቂያሲ ኣስ ኪቲዲ ኤርማሳ ባ ዲዛሶ ካዎ ኬ ጼይጊ ኤሂሲዴስ፤ ኢዛ ጻላ ኤፊዲ፥ «ጎዳፔ ዪዳ ቃላይ ኔኮን ዲዜ?» ጊ ኦይቺዴስ። ኤርማሲ ዛሪዲ፥ «ኤ ዴስ፤ ኔኒ ባቢሎኔ ካዎ ኩሼን ኣ ኢሜታና» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ካዎይ ሰደቅያስ አሰ ኪትድ፥ ኤርምያሳ ባ ካዎ ጋ ፄግስድ፥ ዱማ ቆሳን እያ፥ “ጎዳይ ነዉ ኦድዳባይ ደኢ?” ያግድ ኦይችስ። ኤርምያስ ዛሪድ፥ “ኤ ደኤስ፤ ኔኒ ባብሎነ ካዋ ኩሸን አዳ እመታና” ያግስ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, kawoy Sedeqiyaasi ase kiittidi, Ermiyaasa ba kawo gadho xeegisidi, dumma qosan iya, “Goday new odidabay de7ii?” yaagidi oychis. Ermiyaasi zaaridi, “Ee de7ees; neeni Babiloone kawa kushen aadhada imetana” yaagis |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚያም በኋላ ንጉሡ ሴዴቅያስ ላከበትና ወደ ቤተ መንግሥት አስመጣው፤ ለብቻውም ወስዶ፣ “ ከእግዚአብሔር የመጣ ቃል አለህ?” በማለት ጠየቀው። ኤርምያስም፣ “አዎን አለ፤ ለባቢሎን ንጉሥ ዐልፈህ ትሰጣለህ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ዘግየት ብሎም ንጉሥ ሴዴቅያስ መልእክተኛ ልኮ አስወሰደኝና በቤተ መንግሥቱ በግል ሲያነጋግረኝ “ከእግዚአብሔር የተነገረህ የትንቢት ቃል አለን?” ብሎ ጠየቀኝ። “አዎ፥ አለ!” ብዬ ንግግሬን በመቀጠል “አንተ ለባቢሎን ንጉሥ ተላልፈህ ትሰጣለህ” አልኩት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪዙይ ንጉስ ሴዴቅያስ ልኢኹ ናብ ቤተ መንግስቲ ኣምፅኦ፤ ንበይኑ ወሲዱ ድማ ብሕቡእ “ብሓቂዶ ኻብ እግዚኣብሄር ዝመፀ ቓል ኣለካ እዩ?” ኢሉ ጠየቖ። ኤርሚያስ ከዓ “እወ፥ ኣሎ። ንስኻ ናብ ኢድ ንጉስ ባቢሎን ሓሊፍካ ኽትወሃብ ኢኻ” ኢሉ መለሰሉ። |