Jeremiah 35:14 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዮናዳብ ወዲ ረቃብ፡ ንደቁ ወይኒ ከይሰትዩ ዝኣዘዞም ቃል ተፈጸመ። ትእዛዝ ኣቦኦም ይእዘዙ እምበር፡ ክሳዕ ሎሚ ሓደ እኳ ኣይሰትዩን እዮም። ንስኻትኩም ግና ኣይሰማዕኩምኒን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሬካብ ልጅ ኢዮናዳብ ልጆቹ የወይን ጠጅ እንዳይጠጡ ያዘዛቸው ቃል ተፈጸመ፤ ለአባታቸውም ትእዛዝ ታዝዘዋልና እስከ ዛሬ ድረስ ወይን አይጠጡም፤ እኔም በማለዳ ስለ እናንተ ተናገርሁ፤ ሆኖም አልሰማችሁኝም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሬካብ ልጅ ኢዮናዳብ ልጆቹ የወይን ጠጅ እንዳይጠጡ ያዘዛቸው ቃል ተፈጸመ፤ ለአባታቸውም ትእዛዝ ታዝዘዋልና እስከ ዛሬ ድረስ አይጠጡም፤ እኔም በማለዳ ተነሥቼ ተናግሬአችኋለሁ፤ ተናገርሁ፥ ሆኖም አልሰማችሁኝም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሬካብ ልጅ ኢዮናዳብ ልጆቹን የወይን ጠጅ እንዳይጠጡ ያዘዛቸው ቃላት ተፈጸሙ፤ ለአባታቸውም ትእዛዝ ታዝዘዋልና እስከ ዛሬ ድረስ አይጠጡም፤ እኔም በማለዳ ተነሥቼ ተናገርኋቸው፤ ተናገርሁ፥ ሆኖም ግን አልሰማችሁኝም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ረካባ ናአይ ዮናዳብ ባረ አቱማ ናናቱዋ ዎይንያ ኤሳ ኡሸናዳን አዛዜዳ አዛዙዋ ኡንቱንቱ ናጌድኖ፤ ኡንቱንቱ ባረንቱ ማይዛ አዉዋ አዛዞ አዛዘቴዳ ድራዉ፥ ሀች ጋካናዉ ዎይንያ ኤሳ ኡሾኮ። ህንተዉ ዛራ ዛራደ ኦዳይ፤ ሽን ህንተ ታን ኦድያዋ ስስበይክታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Rekaaba na'ay Yonadaabi bare attuma naanatuwaa woyniyaa eessaa ushennaadan azazeedda azazuwaa unttunttu naageeddino; unttunttu barenttu mayzza aawuwaa azazoo azazetteedda diraw, hachchi gakkanaw woyniyaa eessaa ushokko. Hinttew zaara zaaraadde oday; shin hintte taani odiyaawaa sisibeykkita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Erekaabe naa Iyoonadaabey ba nayta woyne ushshu uyontta mala azazides; he azazoykka naagettides; istti bantta aawa azazo naagida gishshas hach gakkanaas woyne ushshu uyettenna; intte gidikko ta inttes zaara zaarada yootiinkka azazettibeekketa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤሬካቤ ና ኢዮናዳቤይ ባ ናይታ ዎይኔ ኡሹ ኡዮንታ ማላ ኣዛዚዴስ፤ ሄ ኣዛዞይካ ናጌቲዴስ፤ ኢስቲ ባንታ ኣዋ ኣዛዞ ናጊዳ ጊሻስ ሃች ጋካናስ ዎይኔ ኡሹ ኡዬቴና፤ ኢንቴ ጊዲኮ ታ ኢንቴስ ዛራ ዛራዳ ዮቲንካ ኣዛዜቲቤኬታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ራካባ ናአይ ዮናዳብ ባ አደ ናይታ ዎይነ ኡሹ ኡዮናዳ ኪትዳ ኪታ ናግዶሶና። ኤንቲ ባንታ ማይዛ ኪታ ናግድ ሀች ጋካናዉ ዎይነ ኡሹ ኡዮኮና። ታኒ ህንተዉ ኡባ ዎደ ኦዳይስ፤ ሽን ህንተ ታና ስእቤከታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Rakaaba na7ay Yoonadaabi ba adde nayta woyne ushshu uyonnaada kiittida kiitaa naagidosona. Enti banta mayza kiitaa naagidi hachi gakanaw woyne ushshu uyokona. Taani hintew ubba wode odayis; shin hinte tana si7ibeeketa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ‘የሬካብ ልጅ ኢዮናዳብ ልጆቹ የወይን ጠጅ እንዳይጠጡ አዘዛቸው፤ ይህም ትእዛዝ ተጠብቋል፤ የአባታቸውን ትእዛዝ ስለ ጠበቁ እስከ ዛሬ ድረስ የወይን ጠጅ አይጠጡም፤ እናንተ ግን እኔ ደጋግሜ ብናገራችሁም፤ አልታዘዛችሁኝም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የኢዮናዳብ ዘሮች እንኳ የወይን ጠጅ እንዳይጠጡ አባታቸው ያዘዛቸውን ቃል በመጠበቅ እነሆ እስከ አሁን ድረስ ምንም ዐይነት የወይን ጠጅ አይቀምሱም፤ እኔ ግን ሁልጊዜ በመደጋገም እነግራችኋለሁ፤ እናንተ ልትታዘዙኝ አልፈለጋችሁም፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኢዮናዳብ ወዲ ሬካብ ንደቁ፥ “ወይኒ ኣይትስተዩ” ኢሉ ዝኣዘዞም ቃል ተፈፀመ። ንሳቶም ንትእዛዝ ኣቦኣቶም ሰሚዖም፥ ክሳዕ ሎሚ ወይኒ ኣይሰትዩን እዮም። ኣነውን ኣንጊሀ ተሲአ ተዛሪበኩም ኣለኹ፤ ተናገርኩ ግና ንስኻትኩም ኣይሰማዕኹምንን። |