Jeremiah 20:11 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እግዚኣብሄር ግና ከም ሓያል ጅግና ምሳይ እዩ። ስለዚ ሰጐጉተይ ክዕንቀፉን ኣይስዕሩን እዮም፤ ኣይኪሰስኑን እዮም እሞ፡ እቲ ዘለኣለማዊ ሕፍረቶም ከቶ ኣይኪርሳዕን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እግዚአብሔር ግን እንደ ኀያል ተዋጊ ከእኔ ጋር ነው፤ ስለዚህ አሳዳጆች ይሰናከላሉ፤ አያሸንፉም፤ ለዘለዓለምም የማይረሳ ጕስቍልናቸውን አላወቁምና ፈጽመው አፈሩ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እግዚአብሔር ግን እንደ ኃያልና እንደ ጨካኝ ከእኔ ጋር ነው፤ ስለዚህ አሳዳጆቼ ይሰናከላሉ አያሸንፉም፤ አይከናወንላቸውምና በጽኑ እፍረት ያፍራሉ፥ ለዘላለምም በማይረሳ ጕስቍልና ይጐሰቍላሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጌታ ግን እንደ አስፈሪ ተዋጊ ከእኔ ጋር ነው፤ ስለዚህ አሳዳጆቼ ይሰናከላሉ አያሸንፉም፤ አይከናወንላቸውምና በጽኑ እፍረት ያፍራሉ፥ ለዘለዓለምም በማይረሳ ውርደት ይዋረዳሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን መና ጎዳይ ያሽስያ ቶራንቻዳን ታናና ደኤ። ሄዋ ድራዉ፥ ታና የደርስያዋንቱ በታና፤ ኡንቱንቱ ታና ጾንክኖ። ኡንቱንቶ ጊገና ድራዉ፥ ኡንቱንቱ ዎልቃማ ዬላ ዬላታና። ኡንቱንቱ ካዉሻይ ሙለካ ዶገተና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Med'inaa Goday yashissiyaa tooranchchaadan taananna de'ee. Hewaa diraw, taana yederssiyaawanttu d'ubettana; unttunttu taana s'oonikkino. Unttunttoo giigenna diraw, unttunttu wolk'k'aama yeellaa yeellatana. Unttunttu kawushshay mulekka dogettenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin GODAY yashissiza toora qara mala tanara dees; hessa gishshas tana yedeththizayti dhuphettana attiin tana xoonettenna; istti iita kawush kawuyana attiin isttas giigenna; istta kawushshateththay mulekka dogettenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ጎዳይ ያሺሲዛ ቶራ ቃራ ማላ ታናራ ዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ታና ዬዴዛይቲ ጴታና ኣቲን ታና ጾኔቴና፤ ኢስቲ ኢታ ካዉሽ ካዉያና ኣቲን ኢስታስ ጊጌና፤ ኢስታ ካዉሻቴይ ሙሌካ ዶጌቴና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ጎዳይ ያሽስያ ቶራ ቃራዳን ታራ ደኤስ። ሄሳ ግሾ፥ ታና የደይሳት በታና፤ ኤንቲ ታና ፆኖኮና። ኤንታዉ ጊጎና ግሾ፥ ኤንቲ ግታ ዬላ ዬላታና። ኤንታ ካዉሻይ ኩም ዶገተና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Goday yashisiya toora qaradan taara de7ees. Hessa gisho, tana yedetheysati dhubetana; enti tana xoonokona. Entaw giigonna gisho, enti gita yeella yeellatana. Enta kawushay kumthi dogetenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን እግዚአብሔር እንደ ኀያል ተዋጊ ከእኔ ጋር ነው፤ ስለዚህ አሳዳጆቼ ይሰናከላሉ እንጂ አያሸንፉም፤ ክፉኛ ይዋረዳሉ እንጂ አይሳካላቸውም፤ ውርደታቸውም ከቶ አይረሳም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔር ግን እንደ ጀግና ወታደር ከእኔ ጋር ነው፤ ስለዚህ አሳዳጆቼ በመደናቀፍ ኀይል አጥተው ይወድቃሉ። በሚወድቁበትም ጊዜ ክፉኛ ይዋረዳሉ፤ ውርደታቸውም ለረጅም ጊዜ ይታወሳል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና እግዚኣብሄር፥ ከም ሓያልን ከም ጨካንን ምሳይ እዩ፤ ስለዙይ እቶም ዘሳጕጉኒ፥ ክሰናኸሉ እዮም እምበር ኣየሸንፉንን፤ ፈፂሞም ክዋረዱ እምበር ኣይሰምረሎምን፤ ውርደቶም ድማ ንሓዋሩ ኣይርሳዕን እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ እግዚኣብሄር ከም ሓያል ጅግና ምሳይ እዩ። ስለዚ እቶም ሰጐጒተይ ተዐንቂፎም ይወድቁ፡ ዚከኣሎምውን የልቦን። ብጥበብ ስለ ዘይገበርዎ ኣዝዮም ኪሐንኩ እዮም፡ ነውሮም ድማ ንሓዋሩ ኣይኪርሳዕን እዩ። |