Jeremiah 18:23 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ግናኸ፡ እግዚኣብሄር፡ ንዓይ ኪቐትሉኒ ዝገበርዎ ዅሉ ምኽርታት ትፈልጦ ኢኻ። ኣብ ቅድሜኻ ይምለሱ እምበር፡ በደሎም ኣይትሕደግ፡ ሓጢኣቶም ድማ ካብ ገጽካ ኣይትድምስሶ፤ ኣብ ግዜ ቁጥዓኻ ከምዚ ጌርካ ግበሮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንተ ግን አቤቱ! ይገ​ድ​ሉኝ ዘንድ በላዬ የመ​ከ​ሩ​ትን ምክር ሁሉ ታው​ቃ​ለህ፤ በደ​ላ​ቸ​ው​ንም ይቅር አት​በል፤ ኀጢ​አ​ታ​ቸ​ው​ንም ከፊ​ትህ አት​ደ​ም​ስስ፤ በፊ​ት​ህም ይው​ደቁ፤ በቍ​ጣህ ጊዜ እን​ዲሁ አድ​ር​ግ​ባ​ቸው።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንተ ግን፥ አቤቱ፥ ይገድሉኝ ዘንድ በላዬ የመከሩትን ምክር ሁሉ ታውቃለህ፤ በደላቸውን ይቅር አትበል፥ ኃጢአታቸውንም ከፊትህ አትደምስስ፤ በፊትህም ይውደቁ፥ በቍጣህ ጊዜ እንዲሁ አድርግባቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንተ ግን፥ አቤቱ! እኔን ለመግደል በላዬ የመከሩትን ምክር ሁሉ ታውቃለህ፤ በደላቸውን ይቅር አትበል፥ ኃጢአታቸውንም ከፊትህ አትደምስስ፤ በፊትህም ይውደቁ፥ በቁጣህ ጊዜ እንዲሁ አድርግባቸው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን አቤት መና ጎዳዉ፥ ኡንቱንቱ ታና ዎናዉ ማቀቴዳዋ ኡባ ኔን ኤራሳ። ኔን ኡንቱንቱ ኢታተ አቶ ጎፓ፥ ዎይ ኡንቱንቱ ናጋራ ነ ስንፐ ቁጮፓ። ኡንቱንቱ ነ ስንን ጾነቲደ ኩንድኖ። ነ ሀንቁዋ ዎደ ኔን ኡንቱንታ ሀዋዳን ኦ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin abeet Med'inaa Godaw, unttunttu taana wod'anaw mak'etteeddawaa ubbaa neeni eraasa. Neeni unttunttu iitatetsaa atto gooppa, woy unttunttu nagaraa ne sintsappe k'uc'c'oppa. Unttunttu ne sintsan s'oonettiide kunddino. Ne hank'k'uwaa wode neeni unttuntta hawaadan ootsa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin abeet GODAWU! istti tana wodhanaas maqettidayssa ubbaa neni eraasa; neni istta iitateththaa atto gooppa, woykko istta nagara ne sinththafe quccofa; istti ne sinththan xoonettidi kundetto; Ne hanqo gallas ne istta maaroppa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኣቤት ጎዳዉ! ኢስቲ ታና ዎናስ ማቄቲዳይሳ ኡባ ኔኒ ኤራሳ፤ ኔኒ ኢስታ ኢታቴ ኣቶ ጎፓ፥ ዎይኮ ኢስታ ናጋራ ኔ ሲንፌ ቁጮፋ፤ ኢስቲ ኔ ሲንን ጾኔቲዲ ኩንዴቶ፤ ኔ ሃንቆ ጋላስ ኔ ኢስታ ማሮፓ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን አቤት ጎዳዉ፥ ኤንቲ ታና ዎናዉ ማቀተይሳ ነ ኤራሳ። ነ ኤንታ ኢታተ አቶ ጎፓ ዎይኮ ኤንታ ናጋራ ነ ስንፈ ቁቾፋ። ኤንቲ ነ ስንን ፆነትድ ኩንዶ፤ ነ ሸነትያ ዎደ ኤንታ ሀይሳዳ ኦ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin abeeti Godaw, enti tana wodhanaw maqeteysa ne eraasa. Ne enta iitatethaa atto goopa woyko enta nagaraa ne sinthafe quchofa. Enti ne sinthan xoonetidi kundo; ne shenetiya wode enta haysada ootha.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንተ ግን እግዚአብሔር ሆይ፤ ሊገድሉኝ ያሤሩብኝን ሤራ ሁሉ ታውቃለህ፤ በደላቸውን ይቅር አትበል፤ ኀጢአታቸውንም ከፊትህ አትደምስስ፤ በፊትህ ወድቀው የተጣሉ ይሁኑ፤ በቍጣህም ጊዜ አትማራቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አምላክ ሆይ! እነርሱ እኔን ለመግደል የሸረቡትን ሤራ ታውቀዋለህ፤ ስለዚህ ክፋታቸውን ይቅር አትበል፤ ኃጢአታቸውም እንዲሰረይላቸው አታድርግ፤ በፊትህ እንዲሸነፉና በብርቱ ቊጣህ እንዲወድቁ አድርግ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኦ እግዚኣብሄር፥ ክቐትሉኒ ኢሎም ዝሓሰብዎ ዅሉ ምኽሪ፥ ንስኻ ትፈልጦ ኢኻ። ስለዙይ በደሎም ይቕረ ኣይትበለሎም፤ ሓጢኣቶም እውን ካብ ቅድሚ ገፅካ ኣይትደምስስ። ኣብ ቅድሜኻ ፃሕ ኢሎም ይውደቑ፤ ብመዓልቲ ቝጥዓኻውን ከምኡ ግበሮም።”
Amharic Tigrinya 2011 ኣታ እግዚኣብሄር፡ እቲ ኪቐትሉኒ ኢሎም ዝሐለንዎ ምኽሪ ዂሉ ንስኻ ትፈልጦ ኢኻ። ኣበሳኦም ይቕረ ኣይትበለሎም፡ ሓጢኣቶምውን ካብ ቅድሚ ገጽካ ኣይትደምስስ። ኣብ ቅድሜኻ ጻሕ ይበሉ፡ ብመዓልቲ ቚጥዓኻውን ከምዚ ግበሮም።