Jeremiah 17:24 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብትግሃት እንተ ሰማዕኩምኒ፡ ይብል እግዚኣብሄር፡ ብመዓልቲ ሰንበት ብደጌታት እዛ ኸተማ እዚኣ ጾር ኸይተምጽኡ፡ ንመዓልቲ ሰንበት ንምቕዳስ እምበር፡ ኣብኣ ዋላ ሓንቲ ዕዮ ኸይትሰርሑ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔን ፈጽሞ ብትሰሙ፥ ይላል እግዚአብሔር፤ በሰንበትም ቀን በዚህች ከተማ በሮች ሸክም ባታገቡ፥ የሰንበትንም ቀን ብትቀድሱ፥ ሥራንም ሁሉ ባትሠሩባት፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔን ፈጽሞ ብትሰሙ፤ ይላል እግዚአብሔር፥ በሰንበትም ቀን በዚህች ከተማ በሮች ሸክም ባታገቡ፥ የሰንበትንም ቀን ብትቀድሱ ሥራንም ሁሉ ባትሠሩበት፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “ ‘እኔን ፈጽሞ ብትሰሙ፥ ይላል ጌታ፥ በሰንበትም ቀን በዚህች ከተማ በሮች ሸክም ባታስገቡ፥ የሰንበትንም ቀን ብትቀድሱ ሥራንም ሁሉ ባትሠሩበት፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ “ሽን ህንተ ታን መና ጎዳይ ኦድያዋ ስሶፐ፥ ሳምባታ ጋላሳን አይ ቶኩዋነ ቶኪደ፥ ሀ ካታማ ፐንገቱዋና ገለናን አጎፐ፥ ሳምባታ ጋላሳ ዱማዪደ፥ አን አይ ኦሱዋነ ኦናን ቦንቾፐ፥ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹ «Shin hintte taani Med'inaa Goday odiyaawaa sisooppe, Sambbata gallassan ay tookuwaanne tookkiide, ha katamaa penggetuwaanna gelennaan aggooppe, Sambbata gallassaa dummayiide, an ay oosuwaanne ootsennan bonchchooppe, |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin intte tani GODAY yootizayssa naagetti azazettiko, Sambata gallassan ay miishshika tookkidi hanno ha katamay pengetara gelontta aggiko, Sambata gallas dummasidi izan ay oosonne ooththontta bonchchiko, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ኢንቴ ታኒ ጎዳይ ዮቲዛይሳ ናጌቲ ኣዛዜቲኮ፥ ሳምባታ ጋላሳን ኣይ ሚሺካ ቶኪዲ ሃኖ ሃ ካታማይ ፔንጌታራ ጌሎንታ ኣጊኮ፥ ሳምባታ ጋላስ ዱማሲዲ ኢዛን ኣይ ኦሶኔ ኦንታ ቦንቺኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ህንተ ታዉ ኪተትኮ፥ ሳምባታ ጋላሳን ቶሆ ቶክድ፥ ሀ ካታማ ፐንገታራ ገሎና አግኮ፥ ሳምባታ ጋላስ አይኮካ ኦና ዱማይድ ቦንችኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin hinte taw kiitetiko, Sambaata gallasan tooho tookidi, ha katamaa pengetara gelonna aggiko, Sambaata gallas aykoka oothonna dummayidi bonchiko, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን በጥንቃቄ ብትታዘዙኝ ይላል እግዚአብሔር ፤ በሰንበትም ቀን በዚህች ከተማ በሮች ሸክም ይዛችሁ ባትገቡ፣ የሰንበትንም ቀን ምንም ሳትሠሩ ብትቀድሱት፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “‘እንግዲህ የሚያዳምጡኝ ከሆኑ እነዚህ ሕዝብ ትእዛዜን እንዲጠብቁ ንገራቸው፤ በሰንበት ቀን ምንም ዐይነት ሸክም ይዘው በከተማይቱ በሮች አይግቡ፤ ሰንበትን የተቀደሰ ቀን አድርገው ያክብሩ እንጂ በዚያን ቀን ምንም ሥራ አይሥሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “ግና ብጥንቃቐ እንተ እትሰምዑኒ ይብል እግዚኣብሄር፥ ብመዓልቲ ሰንበት ብበርታት እዛ ኸተማ እዚኣ ፆር ፀይርኹም እንተ ዘይኣቲኹም፥ ንመዓልቲ ሰንበት እንተ ቐደስኩምዋ፥ ብኣኣ ስራሕ እንተ ዘይሰሪሕኹም፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ኪኸውን ድማ እዩ፡ ንስኻትኩም ብመዓልቲ ሰንበት ብኣፍ ደጌታት እዛ ኸተማ እዚኣ ጾር ከይተእትዉ ጽን ኢልኩም እንተ ሰማዕኩምኒ፡ ንመዓልቲ ሰንበትሲ ብእኣ ገለ ዕዮ ኸይዐየኹም እንተ ቐደስኩምዋ፡ |