Jeremiah 13:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ድሕሪ ብዙሕ መዓልትታት ድማ እግዚኣብሄር ከምዚ በለኒ፡ ተንስእ፡ ናብ ኤፍራጥስ ኪድ፡ ካብኡ ድማ ነቲ ኣብኡ ክትሕባእ ዝኣዘዝኩኻ ቅናት ውሰድ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከብዙ ቀንም በኋላ እግዚአብሔር፥ “ተነሥተህ ወደ ኤፍራጥስ ሂድ፥ በዚያም ትሸሽጋት ዘንድ ያዘዝሁህን መታጠቂያ ከዚያ ውስጥ ውሰድ” አለኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከብዙ ቀንም በኋላ እግዚአብሔር። ተነሥተህ ወደ ኤፍራጥስ ሂድ፥ በዚያም ትሸሽጋት ዘንድ ያዘዝሁህን መታጠቂያ ከዚያ ውስጥ ውሰድ አለኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከብዙ ቀንም በኋላ ጌታ፦ “ተነሣ፥ ወደ ኤፍራጥስ ሂድ፥ በዚያም እንድትሸሽገው ያዘዝሁህን መታጠቂያ ከዚያ ውስጥ ውሰድ” አለኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዳሮ ጋላሳፐ ጉይያን መና ጎዳይ፥ “ደንዳ፤ ኤፍራጺሳ ሻፋ ባደ፥ ታን ኔና፥ ‘ያን ቆሳ’ ጌዳ ዳንጩዋ አካ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Daro gallassaappe guyyiyaan Med'inaa Goday, «Dendda; Efiraas'iisa Shaafaa baade, taani neena, ‹Yaan k'osa› geedda danc'c'uwaa akka» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Daro gallassafe guye GODAY, «Denda Efiraaxise Shaafa baada tani nena, ‹Heen qotta› gida danccoza kessa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዳሮ ጋላሳፌ ጉዬ ጎዳይ፥ «ዴንዳ ኤፊራጺሴ ሻፋ ባዳ ታኒ ኔና፥ ‹ሄን ቆታ› ጊዳ ዳንጮዛ ኬሳ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳሮ ጋላሳፐ ጉየ ጎዳይ፥ “ኤፍራፂሳ ሻፋ ባዳ፥ ታ ነና፥ ‘ያን ቆሳ’ ግዳ ዳንጩዋ ኤካ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Daro gallasape guye Goday, “Efraxiisa shaafa bada, ta nena, ‘Yan qosa’ gida dancuwa eka” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከብዙ ቀን በኋላም እግዚአብሔር ፣ “ተነሥተህ ወደ ኤፍራጥስ ሂድ፤ በዚያ እንድትሸሽገው የነገርሁህን መቀነት አምጣ” አለኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከብዙ ቀኖች በኋላም እግዚአብሔር፥ “ወደ ኤፍራጥስ ወንዝ ተመልሰህ ሂድና መታጠቂያውን ውሰድ” አለኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ድሕሪ ብዙሕ መዓልቲታት ከዓ እግዚኣብሄር፥ “ተስእ እሞ ናብ ፈለግ ኤፍራጥስ ኬድካ፥ ነታ ኣብኡ ኽትሓብኣ ዝኣዘዝኩኻ መዕጠቒት ካብኡ ውሰዳ” በለኒ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ድሕሪ ብዙሕ መዓልትታት ከኣ እግዚኣብሄር፡ ተንስእ እሞ ኣብ ኤፍራጥስ ኬድካ ነታ ኣብኡ ኽትሐብኣ ዝኣዘዝኩኻ ቕናት ካብኡ ኣምጽኣያ፡ በለኒ። |