Jeremiah 13:27 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዝሙትካ ርእየ፡ ኣብ መሮር ኣብ ዘሎ ኣኽራናት ዝሙትካን ፍንፉን ተግባርካን ርእየ። ወይለኺ ኢየሩሳሌም! ኣይክትነጽህን ዲኻ፧ መዓስ እዩ ንሓዋሩ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አስጸያፊ ሥራሽን፥ ምንዝርናሽን፥ ማሽካካትሽን፥ የዝሙትሽንም መዳራት በኮረብቶች ላይ፥ በሜዳም ላይ አይቻለሁ። ኢየሩሳሌም ሆይ! ወዮልሽ! ለመንጻት እንቢ ብለሻል፤ ይህስ እስከ መቼ ነው? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አስጸያፊ ሥራሽን፥ ምንዝርናሽን፥ ማሽካካትሽን፥ የግልሙትናሽንም መዳራት በኮረብቶች ላይ በሜዳም አይቻለሁ። ኢየሩሳሌም ሆይ፥ ወዮልሽ! ለመንጻት እንቢ ብለሻል፤ ይህስ እስከ መቼ ነው? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አስጸያፊ ሥራሽን፥ ምንዝርናሽን፥ ማሽካካትሽን፥ የአመንዝራነትሽንም መዳራት በኮረብቶች ላይ፥ በሜዳም አይቻለሁ። ኢየሩሳሌም ሆይ፥ ወዮልሽ! ለመንጻት እንቢ ብለሻል፤ ይህስ እስከ መቼ ነው?” |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ዎሹምያዋ፥ ኔን ዎታራ ፓራዳን፥ ዚታዉ ጫግያዋነ ነ ዬላይ ባይና ሻርሙጻተ፥ ኔን ደርያንነ ደምባን ኦያ ሸነይያ ኦሱዋ ታን በኣድ። የሩሳላመ፥ ነዉ አየ! ኔን አዉደ ጋካናዉ ጌየናን ደአይ?” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni woshumiyaawaa, neeni wotara paraadan, ziitaw c'aaggiyaawaanne ne yeellay bayinna sharmus'atetsaa, neeni deriyaaninne dembban ootsiyaa sheneyiyaa oosuwaa taani be'aad. Yerusaalame, new aayye! Neeni awude gakkanaw geeyyennan de'ay?» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte zumbullata bollanne demban ooththida harassiza ooso tani be7adis; intte laymateththanne intte ziita hanota ta be7adis; Yerusalaame nees aayye ana! Neni ayde gakkanaas ne tunateththaafe geeyontta daanee?» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ዙምቡላታ ቦላኔ ዴምባን ኦዳ ሃራሲዛ ኦሶ ታኒ ቤኣዲስ፤ ኢንቴ ላይማቴኔ ኢንቴ ዚታ ሃኖታ ታ ቤኣዲስ፤ ዬሩሳላሜ ኔስ ኣዬ ኣና! ኔኒ ኣይዴ ጋካናስ ኔ ቱናቴፌ ጌዮንታ ዳኔ?» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ቦርሶ ኦሱዋ፥ ኮርማ ፓራዳ ዚታስ ጫገይሳ፥ ዬል ባይና ላይማተ፥ ዙማ ቦላነ ደንባን ነ ኦያ እፀትዳ ኦሱዋ ታ በአስ። የሩሳላመ፥ ነና አየ! ነ አዉደ ጋካናዉ ጌዮና ዳኔ?” ያጌስ ጎዳይ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne borso oosuwa, korma parada ziitas caageysa, yeelli bayna laymatethi, zuma bollanne denban ne oothiya ixetida oosuwa ta be7as. Yerusalaame, nena ayye! Ne awude gakanaw geeyonna daanee?” yaagees Goday. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በኰረብቶችና በሜዳዎች ላይ፣ አስጸያፊ ተግባርሽን፣ ምንዝርናሽንና ማሽካካትሽን፣ ኀፍረተ ቢስ ግልሙትናሽን አይቻለሁ። ኢየሩሳሌም ሆይ፤ ወዮልሽ፤ ከርኩሰትሽ የማትጸጂው እስከ መቼ ነው?” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱ የሚጠላውን ነገር ስታደርጉ አይቶአችኋል፤ ከባልንጀራው ሚስት ጋር ለማመንዘር እንደሚጐመጅ ሰውና ባዝራ እንደሚፈልግ ሰንጋ ፈረስ፥ እናንተም የአሕዛብ አማልክትን ተከትላችሁ በየኰረብታው ራስና በየሜዳው ስትኳትኑ አይቶአችኋል። የኢየሩሳሌም ሕዝብ ሆይ፥ ወዮላችሁ፥ ከቶ ንጹሕ መሆን የምትችሉት መቼ ይሆን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ኰረብታታትን ኣብ ሜዳታትን፥ ፅዩፍ ተግባርክን ምንዝርናኽን ሰሓቕክን ሪአ ኣለኹ። ኦ ኢየሩሳሌም፥ ካብ ርኽሰትኪ እትነፅሂ መኣዝ እዩ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዝሙትክን ምሕምሓምክን ኣብ ኲድዂዶታትን ኣብ መሮርን ዝገበርክዮ ርኽሰት ምንዝርናኽን፡ እቲ ጽያፍኪ ርኤኹ። ኣቲ የሩሳሌም፡ ወይለኺ። መኣዝ ኰን ክትጸርዪ ኢኺ |