Jeremiah 11:4 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቦታትኩም በታ ካብ ምድሪ ግብጺ፡ ካብ እቶን ሓጺን ዘውጻእክዎም መዓልቲ፡ ከምዚ ኢለ ኣዘዝክዎም፡ ድምጸይ ስምዑ፡ ከምቲ ዝእዝዘኩም ድማ ግበሩ። ስለዚ ንስኻትኩም ንዓይ ህዝቢ ክትኮኑኒ ኢኹም፡ ኣነ ድማ ኣምላኽኩም ክኸውን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከግብፅ ሀገር ከብረት ምድጃ ባወጣኋቸው ቀን ለአባቶቻችሁ ያዘዝሁትን፥ ያዘዝኋችሁንም ሁሉ አድርጉ፤ እንዲሁም እናንተ ሕዝብ ትሆኑኛላችሁ፤ እኔም አምላክ እሆናችኋለሁ” ያልሁትን ቃሌን ስሙ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህንንም ከግብጽ አገር ከብረት ምድጃ ባወጣኋቸው ቀን ለአባቶቻችሁ ያዘዝኩት ቃላት ነው፤ አልሁም፦ ድምፄን ስሙ፥ ያዘዝኋችሁንም ሁሉ አድርጉ፤ እንዲሁም እናንተ ሕዝብ ትሆኑኛላችሁ እኔም አምላክ እሆናችኋለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ካሰ ህንተ አዎቱዋ ግብጼ ቢታፐ፥ ብራታ ሴርስያ ጮጭያፐ ከስያ ዎደ፥ ታዉ ኤኖ ጊተ፤ ታ ህንተና አዛዝያዋ ኡባ ኦተ። ያቶፐ፥ ህንተ ታ አሳ ግዳና፤ ታንካ ህንተ ጾሳ ግዳና ያጋድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani kase hintte aawotuwaa Gibs'e biittaappe, birataa seerissiyaa c'ooc'iyaappe kessiyaa wode, Taw eeno giite; ta hinttena azaziyaawaa ubbaa ootsite. Yaatooppe, hintte ta asaa gidana; taanikka hintte S'oossaa gidana yaagaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | « ‹Hayssi azazozi beni intte aawata Gibxe biittafe, birata seerisiza cooceppe kessiza wode ta qaala siyidaakko, ta azazo naagidaakko istti ta nayta; tani istta GODAA gidana mala tani isttas immida qaala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | « ‹ሃይሲ ኣዛዞዚ ቤኒ ኢንቴ ኣዋታ ጊብጼ ቢታፌ፥ ቢራታ ሴሪሲዛ ጮጬፔ ኬሲዛ ዎዴ ታ ቃላ ሲዪዳኮ፥ ታ ኣዛዞ ናጊዳኮ ኢስቲ ታ ናይታ፤ ታኒ ኢስታ ጎዳ ጊዳና ማላ ታኒ ኢስታስ ኢሚዳ ቃላ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ካሰ ህንተ አዋታ ግብፀ ቢታፈ፥ ብራታ ሴርስያ ጮጭያፐ ከስያ ዎደ፥ ‘ታዉ ኪተትተ፤ ታ ህንተና ኪትያባ ኡባ ኦተ። ህንተ ታ አሰ ግዳና፤ ታካ ህንተ ፆሰ ግዳና’ ያጋዳ ኦዳስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani kase hinte aawata Gibxe biittafe, birata seerisiya coociyape kessiya wode, ‘Taw kiitetite; ta hintena kiittiyaba ubbaa oothite. Hinte ta ase gidana; taka hinte Xoosse gidana’ yaagada odas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህም ትእዛዝ የቀድሞ አባቶቻችሁን ከግብፅ ምድር፣ ከብረት ማቅለጫው ምድጃ ባወጣኋቸው ጊዜ ድምፄን ቢሰሙ፣ ትእዛዜንም ሁሉ ቢጠብቁ፣ እነርሱ ሕዝቤ፣ እኔም አምላካቸው እንድሆን የሰጠኋቸው ቃል ነው፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህ ቃል ኪዳን እንደ ጋለ ምድጃ ከሆነችባቸው አገር ከግብጽ ባወጣኋቸው ጊዜ ለቀድሞ አባቶቻችሁ የሰጠሁት ነው፤ ለእኔ እንዲታዘዙና እኔ የምላቸውን ሁሉ እንዲፈጽሙ ነገርኳቸው፤ የሚታዘዙኝም ከሆነ እነርሱ ሕዝቤ እንደሚሆኑና እኔም አምላካቸው እንደምሆን ገለጥኩላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብታ ኸም እቶን ሓጐዶ ዝኾነት ግብፂ ኸውፅኦም እንተለኹ፥ ምስ ኣቦታቶም ዝኣተኹዎ ቓል ኪዳን እዙይ እዩ። ክእዘዙንን፥ ኵሉ ዝበልክዎም ክፍፅሙን ነገርክዎም። እንተ ደኣ ተኣዚዞምኒ ህዝበይ ከም ዝኾኑ፥ ኣነ ኸዓ ኣምላኾም ከም ዝኸውን ነገርክዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ኣምላኽ እስራኤል ከምዚ ይብል ኣሎ፡ ኢልካ በሎም፡ ከምቲ ሎም ዀይንዎ ዘሎ፡ ነታ ጸባን መዓርን እተውሕዝ ሃገር ክህበኩም እየ፡ ኢለ ነቦታትኩም ዝመሐልክዎ ማሕላ ምእንቲ ኸጽንዕ፡ ነቲ በታ ነቦታትኩም ካብ ሃገር ግብጺ፡ ካብ እቶን ሓጎዶ ዘውጻእኩላ መዓልቲ፡ ድምጸይ ስምዑ፡ ዝኣዘዝኩኹም ኲሉ ኸኣ ግበሩ፡ ሽዑ ንስኻትኩም ህዝበይ ክትኰኑ፡ ኣነውን ኣምላኽኩም ክኸውን እየ፡ ኢሉ ዝኣዘዝክዎም ቃል ኪዳን ዘይሰምዕ ሰብ ርጉም ይኹን። ኣነ ድማ፡ ኣሜን ጐይታይ፡ ኢለ መለስኩ። |