James 5:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኤልያስ ከማና ብተመሳሳሊ ትምኒት ዚግዛእ ሰብ እዩ ነይሩ፣ ዝናብ ከይዘንብ ድማ ብትግሃት ይጽሊ ነበረ። ኣብ ውሽጢ ሰለስተ ዓመትን ሽዱሽተ ወርሕን ድማ ኣብ ምድሪ ኣይዘነበን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኤልያስ እንደ እኛ የሆነ ሰው ነበረ፤ ዝናብም እንዳይዘንብ አጥብቆ ጸለየ፤ በምድርም ላይ ሦስት ዓመት ከስድስት ወር አልዘነበም፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኤልያስ እንደ እኛ የሆነ ሰው ነበረ፥ ዝናብም እንዳይዘንብ አጥብቆ ጸለየ፥ በምድርም ላይ ሦስት ዓመት ከስድስት ወር አልዘነበም፤ ሁለተኛም ጸለየ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኤልያስ እንደ እኛ ሰው ነበረ፤ ዝናብ እንዳይዘንብ አጥብቆ ጸለየ፤ በምድርም ላይ ሦስት ዓመት ተኩል ዝናብ አልዘነበም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኤላስ ኑ ማላ ኣሳ። ኢራይ ሳዓን ቡኬናዳን፥ ኢ ሚኒሲዴ፥ ፆሳ ዎሲና ሄዙ ላይꬃኔ ኡሱፑን ኣጌና ሳዓን ኢራይ ቡኪቤና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኤላስ ኑ ማላ አሳ። እራይ ሳኣን ቡከናዳን፥ እ ምንሲደ፥ ጾሳ ዎስና ሄዙ ላይነ ኡሱፑን አገና ሳኣን እራይ ቡክቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Eelaas nu mala asaa. Iray sa'aan bukkennaadan, I minisiide, S'oossaa woossina heezzu laytsanne usuppun agenaa sa'aan iray bukkibeenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Eelaas nu mala asaa. Iray sa7an bukkennaadan, I minissiide, Xoossaa woossina heezzu laythanne usuppun agenaa sa7an iray bukkibeenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Eelaas nu mala asaa. Iray sa7an bukkennaadan, I minissiide, Xoossaa woossina heezzu laythanne usuppun agenaa sa7an iray bukkibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Eelaasi nu malakka asa; izi iray bukkontta mala minththi woossiin biitta bolla heedzdzu layththinne bagga gakkanaas iray bukkibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤላሲ ኑ ማላካ ኣሳ፤ ኢዚ ኢራይ ቡኮንታ ማላ ሚን ዎሲን ቢታ ቦላ ሄ ላይኔ ባጋ ጋካናስ ኢራይ ቡኪቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኤላሲ ኑ ማላካ ኣሳ። ኢዚ ኢራይ ቡኮንታ ማላ ሚንꬂ ዎሲን ቢታ ቦላ ሄꬑ ላይꬂኔ ባጋ ጋካናስ ኢራይ ቡኪቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Elasay nu malaka asekko. Izi iray bukontta mala minthi wossin biitta bolla hezdzdu laythanne bagga gakanaas iray bukiibeyna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Eliyaasi nu mela ase. Iri sa7an bukkonna mela minthidi Xoossaa woossin heedzu laythinne usuppun ageena sa7an iri bukkibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤሊያሲ ኑ ሜላ ኣሴ። ኢሪ ሳዓን ቡኮና ሜላ ሚንꬂዲ ፆሳ ዎሲን ሄꬑ ላይꬂኔ ኡሱፑን ኣጌና ሳዓን ኢሪ ቡኪቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤልያስ ኑ መላ አሰ። እር ሳአን ቡኮና መላ ምንድ ፆሳ ዎስን ሄ ላይነ ኡሱፑን አጌና ሳአን እር ቡክቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Eeliyaasi nu mela ase. Iri sa7an bukonna mela minthidi Xoossaa woossin heedzu laythinne usupun ageena sa7an iri bukibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Eliyaasi nu mela ase. Iri sa7an bukkonna mela minthidi Xoossaa woossin heedzu laythinne usuppun ageena sa7an iri bukkibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኤልያስ እንደ እኛ ሰው ነበረ፤ ዝናብ እንዳይዘንብ አጥብቆ ጸለየ፤ በምድርም ላይ ሦስት ዓመት ተኩል ዝናብ አልዘነበም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኤልያስ እንደ እኛ ሰው ነበረ፤ ነገር ግን ዝናብ እንዳይዘንብ አጥብቆ በጸለየ ጊዜ ለሦስት ዓመት ተኩል በምድር ላይ ምንም ዝናብ አልዘነበም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኤልያስ ከማና ሰብ እዩ፤ ዝናም ከይዘንም፥ ኣበርቲዑ ፀለየ፤ ሰለስተ ዓመትን ሽዱሽተ ወርሕን ከዓ፥ ኣብ ምድሪ ዝናም ኣይዘነመን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኤልያስ ከማና ዝድኻሙ ሰብ እዩ ዝነበረ፡ ዝናም ከይዘንም ከኣ ጸሎት ጸለየ እሞ፡ ሰለስተ ዓመትን ሹድሽተ ወርሕን ኣብ ምድሪ ኣይዘነመን። |