James 4:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣቱም ሎሚ ወይ ጽባሕ ናብ ከምዚ ዝበለት ከተማ ኣቲና ዓመት ጸኒሕና ክንዕድግን ክንሸይጥን መኽሰብ ክንረክብን ኢና እትብሉ ሕጂ ኪዱ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አሁንም “ዛሬ ወይም ነገ ወደዚህ ከተማ እንሄዳለን፤ በዚያም ዓመት እንኖራለን፤ እንነግድማለን፤ እናተርፍማለን፤” የምትሉ እናንተ! ተመልከቱ፤ ነገ የሚሆነውን አታውቁምና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሁንም። ዛሬ ወይም ነገ ወደዚህ ከተማ እንሄዳለን በዚያም ዓመት እንኖራለን እንነግድማለን እናተርፍማለን የምትሉ እናንተ፥ ተመልከቱ፥ ነገ የሚሆነውን አታውቁምና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እናንተ “ዛሬ ወይም ነገ ወደዚህች ወይም ወደዚያች ከተማ እንሄዳለን፤ በእርሷም አንድ ዓመት እንቈያለን፤ እንነግዳለን፤ እናተርፋለንም” የምትሉ ተመልከቱ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሂንቴኖ፥ «ኑኒ ሃቼ ዎይ ዎንቲ ሄ ካታማ ባና፤ ሄዋን ላይꬃ ኡታና፤ ዛሊዓናኔ ቃሲ ሚሻ ዎꬊሳና» ጊያዋንቶ፥ ቤዒቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ህንተኖ፥ “ኑን ሀቼ ዎይ ዎንት ሄ ካታማ ባና፤ ሄዋን ላይ ኡታና፤ ዛልአናነ ቃይ ሚሻ ዎሳና” ግያዋንቶ፥ በእተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hinttenoo, «Nuuni hachche woy wontti he katamaa baana; hewan laytsaa uttana; zal"ananne k'ay miishshaa wod'isana» giyaawanttoo, be'ite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hinttenoo, "Nuuni hachche woy wontti he katamaa baana; hewan laythaa uttana; zali77ananne qassi miishshaa wodhissana" giyaawanttoo, be7ite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hinttenoo, “Nuuni hachche woy wontti he katamaa baana; hewan laythaa uttana; zali77ananne qassi miishshaa wodhissana” giyaawanttoo, be7ite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Intte hach woykko wonto hanno ha katamayo woykko hinno he katamayo nu baana; histtidi heen izin issi layth uttananne zal7i wodhisana» gizaytoo! Ane haa siyite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኢንቴ ሃች ዎይኮ ዎንቶ ሃኖ ሃ ካታማዮ ዎይኮ ሂኖ ሄ ካታማዮ ኑ ባና፤ ሂስቲዲ ሄን ኢዚን ኢሲ ላይ ኡታናኔ ዛልኢ ዎሳና» ጊዛይቶ! ኣኔ ሃ ሲዪቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኢንቴ ሃቺ ዎይኮ ዎንቶ ሃኖ ሃ ካታማዮ ዎይኮ ሂኖ ሄ ካታማዮ ኑ ባና፤ ቢዲ ሄን ኢዚን ኢሲ ላይꬅ ኡታናኔ ዛልዒ ዎꬊሳና” ጊዛይቶ! ኣኔ ሃ ሲዪቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Inte hachchchi woykko wontto hano ha katamayo woykko hiino he katamayo nu baana, biidi hen izin issi laythth utananne zal77i wodhisana gizayto ane haa siyte.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Hintte, “Nuuni hachchi woykko wontto ya katamaa woykko ha katamaa baana; yan laythi uttana; zal77idi wodhisana” yaageyssato, si7ite.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሂንቴ፥ «ኑኒ ሃቺ ዎይኮ ዎንቶ ያ ካታማ ዎይኮ ሃ ካታማ ባና፤ ያን ላይꬂ ኡታና፤ ዛልዒዲ ዎꬊሳና» ያጌይሳቶ፥ ሲዒቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ህንተ፥ “ኑኒ ሀች ዎይኮ ዎንቶ ያ ካታማ ዎይኮ ሀ ካታማ ባና፤ ያን ላይ ኡታና፤ ዛልእድ ዎሳና” ያገይሳቶ፥ ስእተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Hinte, “Nuuni hachi woyko wonto ya katamaa woyko ha katamaa baana; yan laythi uttana; zal7idi wodhisana” yaageysato, si7ite.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Hintte, “Nuuni hachchi woykko wontto ya katamaa woykko ha katamaa baana; yan laythi uttana; zal77idi wodhisana” yaageyssato, si7ite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እናንተ፣ “ዛሬ ወይም ነገ ወደዚህች ወይም ወደዚያች ከተማ እንሄዳለን፤ በእርሷም አንድ ዓመት እንቈያለን፤ እንነግዳለን፤ እናተርፋለንም” የምትሉ እንግዲህ ስሙ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እናንተ “ዛሬ ወይም ነገ ወደ እንዲህ ያለ ከተማ ሄደን እዚያ አንድ ዓመት እንቀመጣለን፤ ነግደንም እናተርፋለን” የምትሉ ተጠንቀቁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንስኻትኩም፥ ኣቱም “ሎሚ ወይ ፅባሕ ናብታ ኸተማ እቲኣ፥ ክንከይድ ኢና፤ እናነገድና ምእንቲ ኽንርባሕ ከዓ፥ ኣብኣ ዓመት ክንቅመጥ ኢና” እትብሉ ስምዑ።
Amharic Tigrinya 2011 እስኪ ሕጂኸ ንስኻትኩም፡ ሎሚ ወይስ ጽባሕ ናብታ ኸተማ እቲኣ ንኺድ እሞ ኣብኣ ዓመት ንግበር፡ ክንነግድን ክንረብሕን ኢና፡ እትብሉ፡