Isaiah 65:25 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ተኹላን ገንሸልን ብሓባር ኪጓስዩ እዮም፣ ኣንበሳ ድማ ከም ብዕራይ ሓሰር ኪበልዕ፣ ሓመድ ከኣ ስጋ ተመን ኪኸውን እዩ። ኣብ ኵሉ እቲ ቅዱስ ከረን ዋላ ሓንቲ ጕድኣት ኣይገብሩን ኣይከጥፍኡን እዮም፡ ይብል እግዚኣብሄር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ያን​ጊዜ ተኵ​ላና በግ በአ​ን​ድ​ነት ይሰ​ማ​ራሉ፤ አን​በ​ሳም እንደ በሬ ገለባ ይበ​ላል፤ የእ​ባ​ብም መብል ትቢያ ይሆ​ናል። በተ​ቀ​ደ​ሰው ተራ​ራዬ ሁሉ አይ​ጐ​ዱም፤ አያ​ጠ​ፉ​ምም፥” ይላል እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ተኵላና ጠቦት በአንድነት ይሰማራሉ፥ አንበሳም እንደ በሬ ገለባ ይበላል፥ የእባብም መብል ትቢያ ይሆናል። በተቀደሰው ተራራዬ ሁሉ አይጐዱም፥ አያጠፉምም፥ ይላል እግዚአብሔር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ተኩላና ጠቦት በአንድነት ይሠማራሉ፥ አንበሳም እንደ በሬ ገለባ ይበላል፤ የእባብም መብል ትቢያ ይሆናል። በተቀደሰው ተራራዬ ሁሉ ጉዳት አያደርሱም፥ አያጠፉምም፥ ይላል ጌታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኦኮሩነ ዶርሳ ማራይ እትፐ ሄመታና፤ ጋሙካ ቦራዳን፥ ኡቱላ ማና። ቃይ ሾሻዉ ባናይ ቁማ ግዳናዋ። ሄ ዎደቱዋን ታ ጌሻ ደርያን ኡባን፥ ኡንቱንቱ ቆሄትክኖነ ባይክኖ። ታን መና ጎዳይ ሀዋ ኦዳይ” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Okoruunne dorssaa maray ittippe heemettana; gaammuukka booraadan, utulaa maana. K'ay shooshshaw baanay k'uma gidanawaa. He wodetuwaan ta geeshsha deriyaan ubbaan, unttunttu k'ohetikkinonne baykkino. Taani Med'inaa Goday hawaa oday» yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Kana suyteynne dorsa laaqqay issife maana; gaammoy boora mala maata maana; shooshshi gudulla laaccana; ta geeshsha zumaa bolla istti qohettettenna; bashshika istta bolla yeenna» gees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ካና ሱይቴይኔ ዶርሳ ላቃይ ኢሲፌ ማና፤ ጋሞይ ቦራ ማላ ማታ ማና፤ ሾሺ ጉዱላ ላጫና፤ ታ ጌሻ ዙማ ቦላ ኢስቲ ቆሄቴቴና፤ ባሺካ ኢስታ ቦላ ዬና» ጌስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሱመይነ ዶርሳ ኡርገይ እስፈ ሄመታና፤ ጋሞይ ቦራዳ ካለ ማና፤ ባን ሾሻስ ካ ግዳና። ሄ ዎደ ታ ጌሻ ዙማ ቦላ ኤንቲ ቆሄቶኮናነ ዮኮና” ያጌስ ጎዳ ፆሳይ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Suudhumeynne dorsa urgey issife heemetana; gaammoy boorada kale maana; baani shooshas kathi gidana. He wode ta geeshsha zumaa bolla enti qohetokonanne dhayokona” yaagees Godaa Xoossay.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ተኵላና የበግ ጠቦት በአንድነት ይበላሉ፤ አንበሳ እንደ በሬ ሣር ይበላል፤ እባብ ትቢያ ይልሳል፤ በተቀደሰው ተራራዬም፣ ጕዳት አያደርሱም፤ ጥፋት አያመጡም፤” ይላል እግዚአብሔር ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ተኲላና ጠቦት አብረው ይመገባሉ፤ አንበሳ እንደ በሬ ገለባ ይበላል፤ የእባብ ምግብ ትቢያ ይሆናል፤ እነርሱም በተቀደሰው ተራራዬ ሁሉ አይጐዱም፤ አያጠፉምም” ይህን የተናገርኩ እኔ እግዚአብሔር ነኝ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ተዅላን ጠቦት በጊዕን ብሓደ ኽወፍሩ እዮም፤ ኣንበሳ ኸም ብዕራይ ሓሰር ክበልዕ፥ ተመን ከዓ ሓመዱ ኽቕለብ እዩ። ኣይጓድኡን እዮም። ኣብቲ ቅዱስ እምባይ ኣይጓድኡን ኣየጠፋፍኡንውን፤ ይብል እግዚኣብሄር።”
Amharic Tigrinya 2011 ተዂላን ዕየትን ብሓደ ኺጓሰዩ እዮም፡ ኣንበሳ ከም ብዕራይ ሓሰር ኪበልዕ፡ ተመን ከኣ ሓመድ ኪቕለብ እዩ። ኣብ ኲሉ እቲ ቅዱስ ከረነይ ኣይኪጐድኡን ኣይኬጥፍኡን እዮም፡ ይብል እግዚኣብሄር።