Isaiah 65:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ኣብ ምድሪ ንርእሱ ዚባርኽ፡ ብኣምላኽ ሓቂ ንርእሱ ኺባርኽ እዩ። እቲ ኣብ ምድሪ ዚምሕል ድማ ብኣምላኽ ሓቂ ይምሕል፤ እቲ ናይ ቀደም ሽግር ስለ ዝረሰዐ፡ ካብ ኣዒንተይ ስለ ዝተሓብአ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲሁም በምድር ላይ የተባረኩ ይሆናሉ፤ እውነተኛውን አምላክ ያመሰግናሉና፥ በምድርም ላይ በእውነተኛው አምላክ ይምላሉና፤ የቀድሞውንም ጭንቀት ረስተዋልና፤ በልቡናቸውም አያስቡትምና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲሁም በምድር ላይ የተባረከ በእውነት አምላክ ይባረካል፥ በምድርም ላይ የማለ በእውነት አምላክ ይምላል፤ የቀድሞው ጭንቀት ተረስቶአልና፥ ከዓይኔም ተሰውሮአልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንዲሁም በምድር ላይ የተባረከ በእውነት አምላክ ይባረካል፥ በምድርም ላይ የማለ በእውነት አምላክ ይምላል፤ ምክንያቱም የቀድሞው ጭንቀት ተረስቶአል፥ ከዓይኔም ተሰውሮአል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ ጋድያን አንጁዋ ኮይያ ኡባይ ቱማተ ጾሳይ አንጃናዳን ዎሳና። ሄ ጋድያን ጫቁዋ ጫቂያ ኡባይካ ቱማተ ጾሳን ጫቃና፤ አያዉ ጎፐ፥ ካሰ መቶቱ ዶገቴድኖ፤ ታ አይፍያ ስንፐካ ጌሜድኖ” ያጌ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He gadiyaan anjjuwaa koyiyaa ubbay tumatetsaa S'oossay anjjanaadan woosana. He gadiyaan c'aak'uwaa c'aak'k'iyaa ubbaykka tumatetsaa S'oossan c'aak'k'ana; ayaw gooppe, kase metotuu dogetteeddino; ta ayfiyaa sintsaappekka geemmeeddino» yaagee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessa gishshas biittay bolla anjjo koyzaadey tuma Xoossa sunththan anjjettana; biittayn caaqqiza asi tuma Xoossa sunththan caaqqana; kase aadhdhida metoti dogettida; ta ayfeppekka geemmida» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳ ጊሻስ ቢታይ ቦላ ኣንጆ ኮይዛዴይ ቱማ ጾሳ ሱንን ኣንጄታና፤ ቢታይን ጫቂዛ ኣሲ ቱማ ጾሳ ሱንን ጫቃና፤ ካሴ ኣዳ ሜቶቲ ዶጌቲዳ፤ ታ ኣይፌፔካ ጌሚዳ» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካሰ መቶት ዶገትዳ ግሾነ ታ አይፍያ ስንፈ ጌምዳ ግሾ ሄ ቢታን አንጆ ኮይያ ኡባይ ቱማ ፆሳ ሱንን ዎሳና። ሄ ቢታን ጫቆ ጫቅያ ኡባይ ቱማ ፆሳ ሱንን ጫቃና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kase metoti dogetida gishonne ta ayfiya sinthafe geemmida gisho he biittan anjo koyiya ubbay tuma Xoossaa sunthan woossana. He biittan caaqo caaqiya ubbay tuma Xoossaa sunthan caaqana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ስለዚህ በምድሪቱ ላይ በረከትን የሚጠራ፣ በእውነት አምላክ ስም ይባረካል፤ በምድሪቱ መሐላን የሚምል፣ በእውነት አምላክ ስም ይምላል፤ ያለፉት ችግሮች ተረስተዋል፤ ከዐይኖቼም ተሰውረዋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የቀድሞው ችግር ስለ ተረሳና ከዐይኔ ስለ ተሰወረ በሀገሪቱ በረከትን የሚለምን በእኔ በታማኙ እግዚአብሔር ስም ይለምናል፤ በሀገሪቱም የሚምሉ በእኔ በታማኙ እግዚአብሔር ስም ይምላሉ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኣብ ምድሪ ዝተባረኸ በቲ ናይ ሓቂ ኣምላኽ ክባረኽ እዩ፤ እቲ ኣብ ምድሪ ዝምሕል፥ በቲ ናይ ሓቂ ኣምላኽ ክምሕል እዩ፤ እቲ ናይ ቀደም መከራ ተረሲዑ፥ ካብ ዓይነይውን ተሰዊሩ እዩሞ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ናይ ቀደም ጸበባ ተረሲዑ፡ ካብ ኣዒንተይ ድማ ተሰዊሩ እዩ እሞ፡ እቲ ንነፍሰይ ኣብ ምድሪ ዚባርኽ፡ ብኣምላኽ ሓቂ እዩ ዚባርኽ፡ እቲ ኣብ ምድሪ ዚምሕል ከኣ ብኣምላኽ ሓቂ እዩ ዚምሕል። |