Isaiah 65:12 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ክሳብ ሰይፊ ክቖጽረኩም እየ፣ ኲላትኩም ድማ ኣብ ቅድሚ እቲ ምሕራድ ክትሰግዱ ኢኹም። ኣነ ክጽውዕ ከለኹ ኣይመለስኩምን፤ ክዛረብ ከለኹ ኣይሰማዕኩምን፤ ግናኸ ኣብ ኣዒንተይ ጌጋ ገይረ፡ ደስ ዘይብለኒ ድማ መሪጸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔም ለሰይፍ አሳልፌ እሰጣችኋለሁ፤ ሁላችሁም በሰይፍ ትገደላላችሁ፤ በፊቴ ክፉ ነገር አደረጋችሁ፤ ያልወደድሁትንም መረጣችሁ እንጂ በጠራኋችሁ ጊዜ አልመለሳችሁልኝምና፥ በተናገርሁም ጊዜ አልሰማችሁኝምና።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እድላችሁን ለሰይፍ አደርገዋለሁ፥ ሁላችሁም ለመታረድ ትጐነበሳላችሁ፤ በፊቴም ክፉ ነገርን አደረጋችሁ፥ ያልወደድሁትንም መረጣችሁ እንጂ በጠራሁ ጊዜ አልመለሳችሁልኝምና፥ በተናገርሁም ጊዜ አልሰማችሁኝምና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እድላችሁን ለሰይፍ አደርገዋለሁ፥ ሁላችሁም ለመታረድ ትጐነበሳላችሁ፤ በፊቴም ክፉ ነገርን አደረጋችሁ፥ ያልወደድሁትንም መረጣችሁ እንጂ በጠራኋችሁ ጊዜ አልመለሳችሁልኝም፤ በተናገርኩም ጊዜ አልሰማችሁኝም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ህንተ ዉርሰ ማሻዉ አደ እማና፤ ህንተ ኡባይካ ጎራኤታናዉ ሆካና። አያዉ ጎፐ፥ ታን ህንተና ጼስና ኮይበይክታ፤ ሃሳዪደ ስስበይክታ” ያጌ። ህንተ ታ ስንን ኢታባ ኦድታ፤ ታን ዶሰናባካ ዶሬድታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | taani hintte wurssetsaa mashshaw aatsaade immana; hintte ubbaykka goora'ettanaw hokkana. Ayaw gooppe, taani hinttena s'eesina koyibeykkita; haasayiide sisibeykkita» yaagee. Hintte ta sintsan iitabaa ootseeddita; taani dosennabaakka dooreeddita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | ta xeygiin zaarontta ixxida gishshas, ta yootiin siyontta ixxida gishshas, ta sinththankka iita ooththida gishshas, tana hanqeththiza miish intte doorida gishshas, ta inttena mashshas aaththa immana; intte ubbayka shukettanaas qoodhe immana» gees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ጼይጊን ዛሮንታ ኢጺዳ ጊሻስ፥ ታ ዮቲን ሲዮንታ ኢጺዳ ጊሻስ፥ ታ ሲንንካ ኢታ ኦዳ ጊሻስ፥ ታና ሃንቄዛ ሚሽ ኢንቴ ዶሪዳ ጊሻስ፥ ታ ኢንቴና ማሻስ ኣ ኢማና፤ ኢንቴ ኡባይካ ሹኬታናስ ቆ ኢማና» ጌስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ህንተ ዉርሰ ማሻስ አዳ እማና፤ ህንተ ኡባይ ጎይረታናዉ ሆካና። ታኒ ህንተና ፄግን ኮይበከታ፤ ኦድስን ስእቤከታ። ህንተ ታ ስንን ኢታባ ኦደታ፤ ታኒ ዶሶናባ ዶርደታ።” |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani hinte wursethaa mashshas aathada immana; hinte ubbay goyretanaw hokana. Taani hintena xeegin koybeketa; odisin si7ibeeketa. Hinte ta sinthan iitabaa oothideta; taani dosonnaba doorideta.” |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ተጣርቼ ስላልመለሳችሁ፣ ተናግሬ ስላልሰማችሁ፣ በፊቴ ክፉ ነገር ስላደረጋችሁ፣ የሚያስከፋኝን ነገር ስለ መረጣችሁ፣ ለሰይፍ እዳርጋችኋለሁ፤ ሁላችሁም ለመታረድ ትጐነበሳላችሁ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ስለዚህ እናንተ በጠራኋችሁ ጊዜ መልስ ስላልሰጣችሁና በተናገርኩም ጊዜ ስላላዳመጣችሁ ለእኔ መታዘዝን ትታችሁ ክፉ ማድረግን ስለ መረጣችሁ ዕድል ፈንታችሁ ለገዳይ ተንበርክኮ በሰይፍ መገደል ይሆናል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ፀዊዐኩም ስለ ዘይመለስኩምለይ፥ ተዛሪበኩምውን ስለ ዘየድመፅኩምኒ፥ ኣብ ቅድሚ ዓይነይ ክፉእ ስለ ዝገበርኩም፥ ነቲ ዘሐጕሰኒ ኸዓ ስለ ዘይመረፅኩም፥ ንሰይፊ መዲበኩም ኣለኹ፤ ኵልኻትኩም ንመሕረዲ ኽትጕንበሱ ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጻዋዕኩኹም፡ ኣይመለስኩምን፡ ተዛረብኩ፡ ጽን ድማ ኣይበልኩምን፡ ኣብ ቅድሚ ዓይነይ ደኣ እከይ ገበርኩም፡ ነቲ ባህ ዘየብለኒ ኸኣ ሐሪኹም ኢኹም እሞ፡ ኣነ ንሰይፊ እምድበኩም፡ ኲላትኩምውን ንማሕረዲ ኽትጒምበሱ ኢኹም። |