Isaiah 64:2 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ዚቐልጥፍ ሓዊ ኪነድድ ከሎ፡ ኣህዛብ ኣብ ቅድሜኻ ምእንቲ ኺንቀጥቀጥ፡ ስምካ ንጸላእትኻ ምእንቲ ኼፍልጥ፡ ነቲ ማይ የፍልሕ! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አደሮ ማር በእሳት ፊት እንደሚቀልጥ እንዲሁ ጠላቶችህን እሳት ትበላቸዋለች፤ ስምህም በእነርሱ ላይ ይታወቃል፤ አሕዛብም በፊትህ ይደነግጣሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እሳት ጭራሮውን እንደሚያቃጥል፥ እሳትም ውኃውን እንደሚያፈላ፥ ስምህ ለጠላቶችህ ይገለጥ ዘንድ፥ አሕዛብም በፊትህ ይንቀጠቀጡ ዘንድ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እሳት ጭራሮውን እንደሚያቃጥል፥ እሳትም ውኃውን እንደሚያፈላ፥ ስምህ ለጠላቶችህ እንዲገለጥ፥ አሕዛብም በፊትህ እንዲንቀጠቀጡ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታማይ ቃይጼርያ ሚደ፥ ሃ ፐንትስያዋዳን፥ ዱገ ዎአደ፥ ነ ሱን ነ ሞርከቶ ኤርሳ፤ ካዉተቱዋካ ነ ስንን ኮኮርሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Tamay k'ayis'eeriyaa miide, haatsaa penttissiyaawaadan, duge wod'd'aade, ne suntsaa ne morkketoo erissa; kawutetsatuwaakka ne sintsan kokkorssa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qayxare tamay haath penttisiza mala, ne morkketa matan ne sunththi erettana mala wodhdha; kawoteththatakka ne sinththan kokkorssa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃይጻሬ ታማይ ሃ ፔንቲሲዛ ማላ፥ ኔ ሞርኬታ ማታን ኔ ሱን ኤሬታና ማላ ዎ፤ ካዎቴታካ ኔ ሲንን ኮኮርሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታም ኤፅድ ሃ ፐንትሰይሳዳ ዱገ ዎዳ፥ ነ ሱን ነ ሞርከታ ኤርሳ፤ ካዎተታካ ነ ስንን ኮኮርሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tami eexidi haathe pentiseysada duge wodhada, ne suntha ne morketa erisa; kawotethataka ne sinthan kokorsa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እሳት ሲለኰስ ጭራሮን እንደሚያቀጣጥል፣ ውሃንም እንደሚያፈላ፣ ስምህ በጠላቶችህ ዘንድ እንዲታወቅ ውረድ፤ መንግሥታትም በፊትህ እንዲንቀጠቀጡ አድርግ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እሳት ደረቁን እንጨት በሚያጋይ ጊዜ ፍሙ የተጣደውን ውሃ እንደሚያፍለቀልቀው፥ ሕዝቦችም በአንተ መገለጥ እንዲንቀጠቀጡ ወርደህ ስምህ በጠላቶችህ ዘንድ እንዲታወቅ አድርግ! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስምካ ኣብ ፀላእትኻ ምእንቲ ኽፍለጥ፥ ከምቲ ሓዊ ንጭራሮ ዘንድዶ፥ ንማይውን ዘፍልሖ፥ ኣህዛብ ኣብ ቅድሜኻ ቐጥቀጥ ምእንቲ ኽብሉ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓዊ ንቐሸም ከም ዜንድዶ፡ ሓዊውን ንማይ ከም ዜፍልሖ፡ ስምካ ኣብ ጸላእትኻ ምእንቲ ኸተፍልጥ ኣህዛብ ከኣ ኣብ ቅድሜኻ ራዕራዕ ኪብሉስ፡ |